All checks were successful
Docker Deploy / build-and-push (push) Successful in 3m23s
4478 lines
130 KiB
Plaintext
4478 lines
130 KiB
Plaintext
Measure for Measure
|
|
by William Shakespeare
|
|
Edited by Barbara A. Mowat and Paul Werstine
|
|
with Michael Poston and Rebecca Niles
|
|
Folger Shakespeare Library
|
|
https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/measure-for-measure/
|
|
Created on Jul 31, 2015, from FDT version 0.9.2
|
|
|
|
Characters in the Play
|
|
======================
|
|
DUKE of Vienna, later called Friar Lodowick
|
|
ESCALUS, a judge
|
|
PROVOST
|
|
ELBOW, a constable
|
|
ABHORSON, an executioner
|
|
A JUSTICE
|
|
VARRIUS, friend to the Duke
|
|
ANGELO, deputy to the Duke
|
|
MARIANA, betrothed to Angelo
|
|
BOY singer
|
|
SERVANT to Angelo
|
|
MESSENGER from Angelo
|
|
ISABELLA, a novice in the Order of Saint Clare
|
|
FRANCISCA, a nun
|
|
CLAUDIO, brother to Isabella
|
|
JULIET, betrothed to Claudio
|
|
LUCIO, friend to Claudio
|
|
TWO GENTLEMEN, associates of Lucio
|
|
FRIAR THOMAS
|
|
FRIAR PETER
|
|
MISTRESS OVERDONE, a bawd
|
|
POMPEY the Clown, her servant
|
|
FROTH, Pompey's customer
|
|
BARNARDINE, a prisoner
|
|
Lords, Officers, Citizens, Servants, and Attendants
|
|
|
|
|
|
ACT 1
|
|
=====
|
|
|
|
Scene 1
|
|
=======
|
|
[Enter Duke, Escalus, Lords, and Attendants.]
|
|
|
|
|
|
DUKE Escalus.
|
|
|
|
ESCALUS My lord.
|
|
|
|
DUKE
|
|
Of government the properties to unfold
|
|
Would seem in me t' affect speech and discourse,
|
|
Since I am put to know that your own science
|
|
Exceeds, in that, the lists of all advice
|
|
My strength can give you. Then no more remains
|
|
But that, to your sufficiency, as your worth is able,
|
|
And let them work. The nature of our people,
|
|
Our city's institutions, and the terms
|
|
For common justice, you're as pregnant in
|
|
As art and practice hath enriched any
|
|
That we remember. There is our commission,
|
|
[He hands Escalus a paper.]
|
|
From which we would not have you warp.--Call
|
|
hither,
|
|
I say, bid come before us Angelo.
|
|
[An Attendant exits.]
|
|
What figure of us think you he will bear?
|
|
For you must know, we have with special soul
|
|
Elected him our absence to supply,
|
|
Lent him our terror, dressed him with our love,
|
|
And given his deputation all the organs
|
|
Of our own power. What think you of it?
|
|
|
|
ESCALUS
|
|
If any in Vienna be of worth
|
|
To undergo such ample grace and honor,
|
|
It is Lord Angelo.
|
|
|
|
[Enter Angelo.]
|
|
|
|
|
|
DUKE Look where he comes.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
Always obedient to your Grace's will,
|
|
I come to know your pleasure.
|
|
|
|
DUKE Angelo,
|
|
There is a kind of character in thy life
|
|
That to th' observer doth thy history
|
|
Fully unfold. Thyself and thy belongings
|
|
Are not thine own so proper as to waste
|
|
Thyself upon thy virtues, they on thee.
|
|
Heaven doth with us as we with torches do,
|
|
Not light them for themselves; for if our virtues
|
|
Did not go forth of us, 'twere all alike
|
|
As if we had them not. Spirits are not finely touched
|
|
But to fine issues, nor nature never lends
|
|
The smallest scruple of her excellence
|
|
But, like a thrifty goddess, she determines
|
|
Herself the glory of a creditor,
|
|
Both thanks and use. But I do bend my speech
|
|
To one that can my part in him advertise.
|
|
Hold, therefore, Angelo.
|
|
In our remove be thou at full ourself.
|
|
Mortality and mercy in Vienna
|
|
Live in thy tongue and heart. Old Escalus,
|
|
Though first in question, is thy secondary.
|
|
Take thy commission. [He hands Angelo a paper.]
|
|
|
|
ANGELO Now, good my lord,
|
|
Let there be some more test made of my mettle
|
|
Before so noble and so great a figure
|
|
Be stamped upon it.
|
|
|
|
DUKE No more evasion.
|
|
We have with a leavened and prepared choice
|
|
Proceeded to you. Therefore, take your honors.
|
|
Our haste from hence is of so quick condition
|
|
That it prefers itself and leaves unquestioned
|
|
Matters of needful value. We shall write to you,
|
|
As time and our concernings shall importune,
|
|
How it goes with us, and do look to know
|
|
What doth befall you here. So fare you well.
|
|
To th' hopeful execution do I leave you
|
|
Of your commissions.
|
|
|
|
ANGELO Yet give leave, my lord,
|
|
That we may bring you something on the way.
|
|
|
|
DUKE My haste may not admit it.
|
|
Nor need you, on mine honor, have to do
|
|
With any scruple. Your scope is as mine own,
|
|
So to enforce or qualify the laws
|
|
As to your soul seems good. Give me your hand.
|
|
I'll privily away. I love the people,
|
|
But do not like to stage me to their eyes.
|
|
Though it do well, I do not relish well
|
|
Their loud applause and aves vehement,
|
|
Nor do I think the man of safe discretion
|
|
That does affect it. Once more, fare you well.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
The heavens give safety to your purposes.
|
|
|
|
ESCALUS
|
|
Lead forth and bring you back in happiness.
|
|
|
|
DUKE I thank you. Fare you well. [He exits.]
|
|
|
|
ESCALUS, [to Angelo]
|
|
I shall desire you, sir, to give me leave
|
|
To have free speech with you; and it concerns me
|
|
To look into the bottom of my place.
|
|
A power I have, but of what strength and nature
|
|
I am not yet instructed.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
'Tis so with me. Let us withdraw together,
|
|
And we may soon our satisfaction have
|
|
Touching that point.
|
|
|
|
ESCALUS I'll wait upon your Honor.
|
|
[They exit.]
|
|
|
|
Scene 2
|
|
=======
|
|
[Enter Lucio and two other Gentlemen.]
|
|
|
|
|
|
LUCIO If the Duke, with the other dukes, come not to
|
|
composition with the King of Hungary, why then all
|
|
the dukes fall upon the King.
|
|
|
|
FIRST GENTLEMAN Heaven grant us its peace, but not
|
|
the King of Hungary's!
|
|
|
|
SECOND GENTLEMAN Amen.
|
|
|
|
LUCIO Thou conclud'st like the sanctimonious pirate
|
|
that went to sea with the ten commandments but
|
|
scraped one out of the table.
|
|
|
|
SECOND GENTLEMAN "Thou shalt not steal"?
|
|
|
|
LUCIO Ay, that he razed.
|
|
|
|
FIRST GENTLEMAN Why, 'twas a commandment to command
|
|
the Captain and all the rest from their functions!
|
|
They put forth to steal. There's not a soldier of
|
|
us all that in the thanksgiving before meat do relish
|
|
the petition well that prays for peace.
|
|
|
|
SECOND GENTLEMAN I never heard any soldier dislike it.
|
|
|
|
LUCIO I believe thee, for I think thou never wast where
|
|
grace was said.
|
|
|
|
SECOND GENTLEMAN No? A dozen times at least.
|
|
|
|
FIRST GENTLEMAN What? In meter?
|
|
|
|
LUCIO In any proportion or in any language.
|
|
|
|
FIRST GENTLEMAN I think, or in any religion.
|
|
|
|
LUCIO Ay, why not? Grace is grace, despite of all
|
|
controversy; as, for example, thou thyself art a
|
|
wicked villain, despite of all grace.
|
|
|
|
FIRST GENTLEMAN Well, there went but a pair of shears
|
|
between us.
|
|
|
|
LUCIO I grant, as there may between the lists and the
|
|
velvet. Thou art the list.
|
|
|
|
FIRST GENTLEMAN And thou the velvet. Thou art good
|
|
velvet; thou 'rt a three-piled piece, I warrant thee. I
|
|
had as lief be a list of an English kersey as be piled,
|
|
as thou art piled, for a French velvet. Do I speak
|
|
feelingly now?
|
|
|
|
LUCIO I think thou dost, and indeed with most painful
|
|
feeling of thy speech. I will, out of thine own
|
|
confession, learn to begin thy health, but, whilst I
|
|
live, forget to drink after thee.
|
|
|
|
FIRST GENTLEMAN I think I have done myself wrong,
|
|
have I not?
|
|
|
|
SECOND GENTLEMAN Yes, that thou hast, whether thou
|
|
art tainted or free.
|
|
|
|
[Enter Mistress Overdone, a Bawd.]
|
|
|
|
|
|
LUCIO Behold, behold, where Madam Mitigation
|
|
comes! I have purchased as many diseases under
|
|
her roof as come to--
|
|
|
|
SECOND GENTLEMAN To what, I pray?
|
|
|
|
LUCIO Judge.
|
|
|
|
SECOND GENTLEMAN To three thousand dolors a year.
|
|
|
|
FIRST GENTLEMAN Ay, and more.
|
|
|
|
LUCIO A French crown more.
|
|
|
|
FIRST GENTLEMAN Thou art always figuring diseases in
|
|
me, but thou art full of error. I am sound.
|
|
|
|
LUCIO Nay, not, as one would say, healthy, but so sound
|
|
as things that are hollow. Thy bones are hollow.
|
|
Impiety has made a feast of thee.
|
|
|
|
FIRST GENTLEMAN, [to Bawd] How now, which of your
|
|
hips has the most profound sciatica?
|
|
|
|
BAWD Well, well. There's one yonder arrested and
|
|
carried to prison was worth five thousand of you all.
|
|
|
|
SECOND GENTLEMAN Who's that, I pray thee?
|
|
|
|
BAWD Marry, sir, that's Claudio, Signior Claudio.
|
|
|
|
FIRST GENTLEMAN Claudio to prison? 'Tis not so.
|
|
|
|
BAWD Nay, but I know 'tis so. I saw him arrested, saw
|
|
him carried away; and, which is more, within these
|
|
three days his head to be chopped off.
|
|
|
|
LUCIO But, after all this fooling, I would not have it so!
|
|
Art thou sure of this?
|
|
|
|
BAWD I am too sure of it. And it is for getting Madam
|
|
Julietta with child.
|
|
|
|
LUCIO Believe me, this may be. He promised to meet
|
|
me two hours since, and he was ever precise in
|
|
promise-keeping.
|
|
|
|
SECOND GENTLEMAN Besides, you know, it draws something
|
|
near to the speech we had to such a purpose.
|
|
|
|
FIRST GENTLEMAN But most of all agreeing with the
|
|
proclamation.
|
|
|
|
LUCIO Away. Let's go learn the truth of it.
|
|
[Lucio and Gentlemen exit.]
|
|
|
|
BAWD Thus, what with the war, what with the sweat,
|
|
what with the gallows, and what with poverty, I am
|
|
custom-shrunk.
|
|
|
|
[Enter Pompey.]
|
|
|
|
How now? What's the news with you?
|
|
|
|
POMPEY Yonder man is carried to prison.
|
|
|
|
BAWD Well, what has he done?
|
|
|
|
POMPEY A woman.
|
|
|
|
BAWD But what's his offense?
|
|
|
|
POMPEY Groping for trouts in a peculiar river.
|
|
|
|
BAWD What? Is there a maid with child by him?
|
|
|
|
POMPEY No, but there's a woman with maid by him.
|
|
You have not heard of the proclamation, have you?
|
|
|
|
BAWD What proclamation, man?
|
|
|
|
POMPEY All houses in the suburbs of Vienna must be
|
|
plucked down.
|
|
|
|
BAWD And what shall become of those in the city?
|
|
|
|
POMPEY They shall stand for seed. They had gone down
|
|
too, but that a wise burgher put in for them.
|
|
|
|
BAWD But shall all our houses of resort in the suburbs
|
|
be pulled down?
|
|
|
|
POMPEY To the ground, mistress.
|
|
|
|
BAWD Why, here's a change indeed in the commonwealth!
|
|
What shall become of me?
|
|
|
|
POMPEY Come, fear not you. Good counselors lack no
|
|
clients. Though you change your place, you need
|
|
not change your trade. I'll be your tapster still.
|
|
Courage. There will be pity taken on you. You that
|
|
have worn your eyes almost out in the service, you
|
|
will be considered.
|
|
|
|
[Enter Provost, Claudio, Juliet, and Officers.]
|
|
|
|
|
|
BAWD What's to do here, Thomas Tapster? Let's
|
|
withdraw.
|
|
|
|
POMPEY Here comes Signior Claudio, led by the Provost
|
|
to prison. And there's Madam Juliet.
|
|
[Bawd and Pompey exit.]
|
|
|
|
CLAUDIO, [to Provost]
|
|
Fellow, why dost thou show me thus to th' world?
|
|
Bear me to prison, where I am committed.
|
|
|
|
PROVOST
|
|
I do it not in evil disposition,
|
|
But from Lord Angelo by special charge.
|
|
|
|
CLAUDIO
|
|
Thus can the demigod Authority
|
|
Make us pay down for our offense, by weight,
|
|
The words of heaven: on whom it will, it will;
|
|
On whom it will not, so; yet still 'tis just.
|
|
|
|
[Enter Lucio and Second Gentleman.]
|
|
|
|
|
|
LUCIO
|
|
Why, how now, Claudio? Whence comes this
|
|
restraint?
|
|
|
|
CLAUDIO
|
|
From too much liberty, my Lucio, liberty.
|
|
As surfeit is the father of much fast,
|
|
So every scope by the immoderate use
|
|
Turns to restraint. Our natures do pursue,
|
|
Like rats that raven down their proper bane,
|
|
A thirsty evil, and when we drink, we die.
|
|
|
|
LUCIO If I could speak so wisely under an arrest, I
|
|
would send for certain of my creditors. And yet, to
|
|
say the truth, I had as lief have the foppery of
|
|
freedom as the mortality of imprisonment. What's
|
|
thy offense, Claudio?
|
|
|
|
CLAUDIO
|
|
What but to speak of would offend again.
|
|
|
|
LUCIO What, is 't murder?
|
|
|
|
CLAUDIO No.
|
|
|
|
LUCIO Lechery?
|
|
|
|
CLAUDIO Call it so.
|
|
|
|
PROVOST Away, sir. You must go.
|
|
|
|
CLAUDIO
|
|
One word, good friend.--Lucio, a word with you.
|
|
|
|
LUCIO A hundred, if they'll do you any good. Is lechery
|
|
so looked after?
|
|
|
|
CLAUDIO
|
|
Thus stands it with me: upon a true contract
|
|
I got possession of Julietta's bed.
|
|
You know the lady. She is fast my wife,
|
|
Save that we do the denunciation lack
|
|
Of outward order. This we came not to
|
|
Only for propagation of a dower
|
|
Remaining in the coffer of her friends,
|
|
From whom we thought it meet to hide our love
|
|
Till time had made them for us. But it chances
|
|
The stealth of our most mutual entertainment
|
|
With character too gross is writ on Juliet.
|
|
|
|
LUCIO
|
|
With child, perhaps?
|
|
|
|
CLAUDIO Unhappily, even so.
|
|
And the new deputy now for the Duke--
|
|
Whether it be the fault and glimpse of newness,
|
|
Or whether that the body public be
|
|
A horse whereon the governor doth ride,
|
|
Who, newly in the seat, that it may know
|
|
He can command, lets it straight feel the spur;
|
|
Whether the tyranny be in his place
|
|
Or in his eminence that fills it up,
|
|
I stagger in--but this new governor
|
|
Awakes me all the enrolled penalties
|
|
Which have, like unscoured armor, hung by th' wall
|
|
So long that nineteen zodiacs have gone round,
|
|
And none of them been worn; and for a name
|
|
Now puts the drowsy and neglected act
|
|
Freshly on me. 'Tis surely for a name.
|
|
|
|
LUCIO I warrant it is. And thy head stands so tickle on
|
|
thy shoulders that a milkmaid, if she be in love, may
|
|
sigh it off. Send after the Duke and appeal to him.
|
|
|
|
CLAUDIO
|
|
I have done so, but he's not to be found.
|
|
I prithee, Lucio, do me this kind service:
|
|
This day my sister should the cloister enter
|
|
And there receive her approbation.
|
|
Acquaint her with the danger of my state;
|
|
Implore her, in my voice, that she make friends
|
|
To the strict deputy; bid herself assay him.
|
|
I have great hope in that, for in her youth
|
|
There is a prone and speechless dialect
|
|
Such as move men. Besides, she hath prosperous art
|
|
When she will play with reason and discourse,
|
|
And well she can persuade.
|
|
|
|
LUCIO I pray she may, as well for the encouragement of
|
|
the like, which else would stand under grievous
|
|
imposition, as for the enjoying of thy life, who I
|
|
would be sorry should be thus foolishly lost at a
|
|
game of tick-tack. I'll to her.
|
|
|
|
CLAUDIO I thank you, good friend Lucio.
|
|
|
|
LUCIO Within two hours.
|
|
|
|
CLAUDIO Come, officer, away.
|
|
[They exit.]
|
|
|
|
Scene 3
|
|
=======
|
|
[Enter Duke and Friar Thomas.]
|
|
|
|
|
|
DUKE
|
|
No, holy father, throw away that thought.
|
|
Believe not that the dribbling dart of love
|
|
Can pierce a complete bosom. Why I desire thee
|
|
To give me secret harbor hath a purpose
|
|
More grave and wrinkled than the aims and ends
|
|
Of burning youth.
|
|
|
|
FRIAR THOMAS May your Grace speak of it?
|
|
|
|
DUKE
|
|
My holy sir, none better knows than you
|
|
How I have ever loved the life removed,
|
|
And held in idle price to haunt assemblies
|
|
Where youth and cost witless bravery keeps.
|
|
I have delivered to Lord Angelo,
|
|
A man of stricture and firm abstinence,
|
|
My absolute power and place here in Vienna,
|
|
And he supposes me traveled to Poland,
|
|
For so I have strewed it in the common ear,
|
|
And so it is received. Now, pious sir,
|
|
You will demand of me why I do this.
|
|
|
|
FRIAR THOMAS Gladly, my lord.
|
|
|
|
DUKE
|
|
We have strict statutes and most biting laws,
|
|
The needful bits and curbs to headstrong weeds,
|
|
Which for this fourteen years we have let slip,
|
|
Even like an o'ergrown lion in a cave
|
|
That goes not out to prey. Now, as fond fathers,
|
|
Having bound up the threat'ning twigs of birch
|
|
Only to stick it in their children's sight
|
|
For terror, not to use--in time the rod
|
|
More mocked than feared--so our decrees,
|
|
Dead to infliction, to themselves are dead,
|
|
And liberty plucks justice by the nose,
|
|
The baby beats the nurse, and quite athwart
|
|
Goes all decorum.
|
|
|
|
FRIAR THOMAS It rested in your Grace
|
|
To unloose this tied-up justice when you pleased,
|
|
And it in you more dreadful would have seemed
|
|
Than in Lord Angelo.
|
|
|
|
DUKE I do fear, too dreadful.
|
|
Sith 'twas my fault to give the people scope,
|
|
'Twould be my tyranny to strike and gall them
|
|
For what I bid them do; for we bid this be done
|
|
When evil deeds have their permissive pass
|
|
And not the punishment. Therefore, indeed, my
|
|
father,
|
|
I have on Angelo imposed the office,
|
|
Who may in th' ambush of my name strike home,
|
|
And yet my nature never in the fight
|
|
To do in slander. And to behold his sway
|
|
I will, as 'twere a brother of your order,
|
|
Visit both prince and people. Therefore I prithee
|
|
Supply me with the habit, and instruct me
|
|
How I may formally in person bear
|
|
Like a true friar. More reasons for this action
|
|
At our more leisure shall I render you.
|
|
Only this one: Lord Angelo is precise,
|
|
Stands at a guard with envy, scarce confesses
|
|
That his blood flows or that his appetite
|
|
Is more to bread than stone. Hence shall we see,
|
|
If power change purpose, what our seemers be.
|
|
[They exit.]
|
|
|
|
Scene 4
|
|
=======
|
|
[Enter Isabella and Francisca, a Nun.]
|
|
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
And have you nuns no farther privileges?
|
|
|
|
NUN Are not these large enough?
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Yes, truly. I speak not as desiring more,
|
|
But rather wishing a more strict restraint
|
|
Upon the sisterhood, the votarists of Saint Clare.
|
|
|
|
LUCIO, [within]
|
|
Ho, peace be in this place!
|
|
|
|
ISABELLA Who's that which calls?
|
|
|
|
NUN
|
|
It is a man's voice. Gentle Isabella,
|
|
Turn you the key and know his business of him.
|
|
You may; I may not. You are yet unsworn.
|
|
When you have vowed, you must not speak with men
|
|
But in the presence of the Prioress.
|
|
Then, if you speak, you must not show your face;
|
|
Or if you show your face, you must not speak.
|
|
He calls again. I pray you answer him.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Peace and prosperity! Who is 't that calls?
|
|
|
|
[Enter Lucio.]
|
|
|
|
|
|
LUCIO
|
|
Hail, virgin, if you be, as those cheek-roses
|
|
Proclaim you are no less. Can you so stead me
|
|
As bring me to the sight of Isabella,
|
|
A novice of this place and the fair sister
|
|
To her unhappy brother, Claudio?
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Why "her unhappy brother"? Let me ask,
|
|
The rather for I now must make you know
|
|
I am that Isabella, and his sister.
|
|
|
|
LUCIO
|
|
Gentle and fair, your brother kindly greets you.
|
|
Not to be weary with you, he's in prison.
|
|
|
|
ISABELLA Woe me, for what?
|
|
|
|
LUCIO
|
|
For that which, if myself might be his judge,
|
|
He should receive his punishment in thanks:
|
|
He hath got his friend with child.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Sir, make me not your story.
|
|
|
|
LUCIO 'Tis true.
|
|
I would not, though 'tis my familiar sin
|
|
With maids to seem the lapwing and to jest,
|
|
Tongue far from heart, play with all virgins so.
|
|
I hold you as a thing enskied and sainted,
|
|
By your renouncement an immortal spirit,
|
|
And to be talked with in sincerity
|
|
As with a saint.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
You do blaspheme the good in mocking me.
|
|
|
|
LUCIO
|
|
Do not believe it. Fewness and truth, 'tis thus:
|
|
Your brother and his lover have embraced;
|
|
As those that feed grow full, as blossoming time
|
|
That from the seedness the bare fallow brings
|
|
To teeming foison, even so her plenteous womb
|
|
Expresseth his full tilth and husbandry.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Someone with child by him? My cousin Juliet?
|
|
|
|
LUCIO Is she your cousin?
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Adoptedly, as schoolmaids change their names
|
|
By vain though apt affection.
|
|
|
|
LUCIO She it is.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
O, let him marry her!
|
|
|
|
LUCIO This is the point.
|
|
The Duke is very strangely gone from hence;
|
|
Bore many gentlemen, myself being one,
|
|
In hand, and hope of action; but we do learn,
|
|
By those that know the very nerves of state,
|
|
His givings-out were of an infinite distance
|
|
From his true-meant design. Upon his place,
|
|
And with full line of his authority,
|
|
Governs Lord Angelo, a man whose blood
|
|
Is very snow-broth; one who never feels
|
|
The wanton stings and motions of the sense,
|
|
But doth rebate and blunt his natural edge
|
|
With profits of the mind: study and fast.
|
|
He--to give fear to use and liberty,
|
|
Which have for long run by the hideous law
|
|
As mice by lions--hath picked out an act
|
|
Under whose heavy sense your brother's life
|
|
Falls into forfeit. He arrests him on it,
|
|
And follows close the rigor of the statute
|
|
To make him an example. All hope is gone
|
|
Unless you have the grace by your fair prayer
|
|
To soften Angelo. And that's my pith of business
|
|
'Twixt you and your poor brother.
|
|
|
|
ISABELLA Doth he so
|
|
Seek his life?
|
|
|
|
LUCIO Has censured him already,
|
|
And, as I hear, the Provost hath a warrant
|
|
For 's execution.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Alas, what poor ability's in me
|
|
To do him good?
|
|
|
|
LUCIO Assay the power you have.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
My power? Alas, I doubt--
|
|
|
|
LUCIO Our doubts are traitors
|
|
And makes us lose the good we oft might win
|
|
By fearing to attempt. Go to Lord Angelo
|
|
And let him learn to know, when maidens sue
|
|
Men give like gods; but when they weep and kneel,
|
|
All their petitions are as freely theirs
|
|
As they themselves would owe them.
|
|
|
|
ISABELLA I'll see what I can do.
|
|
|
|
LUCIO But speedily!
|
|
|
|
ISABELLA I will about it straight,
|
|
No longer staying but to give the Mother
|
|
Notice of my affair. I humbly thank you.
|
|
Commend me to my brother. Soon at night
|
|
I'll send him certain word of my success.
|
|
|
|
LUCIO
|
|
I take my leave of you.
|
|
|
|
ISABELLA Good sir, adieu.
|
|
[They exit.]
|
|
|
|
|
|
ACT 2
|
|
=====
|
|
|
|
Scene 1
|
|
=======
|
|
[Enter Angelo, Escalus, Servants, and a Justice.]
|
|
|
|
|
|
ANGELO
|
|
We must not make a scarecrow of the law,
|
|
Setting it up to fear the birds of prey,
|
|
And let it keep one shape till custom make it
|
|
Their perch and not their terror.
|
|
|
|
ESCALUS Ay, but yet
|
|
Let us be keen and rather cut a little
|
|
Than fall and bruise to death. Alas, this gentleman
|
|
Whom I would save had a most noble father.
|
|
Let but your Honor know,
|
|
Whom I believe to be most strait in virtue,
|
|
That, in the working of your own affections,
|
|
Had time cohered with place, or place with wishing,
|
|
Or that the resolute acting of your blood
|
|
Could have attained th' effect of your own purpose,
|
|
Whether you had not sometime in your life
|
|
Erred in this point which now you censure him,
|
|
And pulled the law upon you.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
'Tis one thing to be tempted, Escalus,
|
|
Another thing to fall. I not deny
|
|
The jury passing on the prisoner's life
|
|
May in the sworn twelve have a thief or two
|
|
Guiltier than him they try. What's open made to
|
|
justice,
|
|
That justice seizes. What knows the laws
|
|
That thieves do pass on thieves? 'Tis very pregnant,
|
|
The jewel that we find, we stoop and take 't
|
|
Because we see it; but what we do not see,
|
|
We tread upon and never think of it.
|
|
You may not so extenuate his offense
|
|
For I have had such faults; but rather tell me,
|
|
When I that censure him do so offend,
|
|
Let mine own judgment pattern out my death,
|
|
And nothing come in partial. Sir, he must die.
|
|
|
|
[Enter Provost.]
|
|
|
|
|
|
ESCALUS
|
|
Be it as your wisdom will.
|
|
|
|
ANGELO Where is the Provost?
|
|
|
|
PROVOST
|
|
Here, if it like your Honor.
|
|
|
|
ANGELO See that Claudio
|
|
Be executed by nine tomorrow morning.
|
|
Bring him his confessor, let him be prepared,
|
|
For that's the utmost of his pilgrimage.
|
|
[Provost exits.]
|
|
|
|
ESCALUS
|
|
Well, heaven forgive him and forgive us all.
|
|
Some rise by sin and some by virtue fall.
|
|
Some run from brakes of ice and answer none,
|
|
And some condemned for a fault alone.
|
|
|
|
[Enter Elbow and Officers, with Froth
|
|
and Pompey.]
|
|
|
|
|
|
ELBOW, [to Officers] Come, bring them away. If these
|
|
be good people in a commonweal that do nothing
|
|
but use their abuses in common houses, I know no
|
|
law. Bring them away.
|
|
|
|
ANGELO How now, sir, what's your name? And what's
|
|
the matter?
|
|
|
|
ELBOW If it please your Honor, I am the poor duke's
|
|
constable, and my name is Elbow. I do lean upon
|
|
justice, sir, and do bring in here before your good
|
|
Honor two notorious benefactors.
|
|
|
|
ANGELO Benefactors? Well, what benefactors are they?
|
|
Are they not malefactors?
|
|
|
|
ELBOW If it please your Honor, I know not well what
|
|
they are, but precise villains they are, that I am sure
|
|
of, and void of all profanation in the world that
|
|
good Christians ought to have.
|
|
|
|
ESCALUS, [to Angelo] This comes off well. Here's a wise
|
|
officer.
|
|
|
|
ANGELO, [to Elbow] Go to. What quality are they of?
|
|
Elbow is your name? Why dost thou not speak,
|
|
Elbow?
|
|
|
|
POMPEY He cannot, sir. He's out at elbow.
|
|
|
|
ANGELO What are you, sir?
|
|
|
|
ELBOW He, sir? A tapster, sir, parcel bawd; one that
|
|
serves a bad woman, whose house, sir, was, as they
|
|
say, plucked down in the suburbs, and now she
|
|
professes a hothouse, which I think is a very ill
|
|
house too.
|
|
|
|
ESCALUS How know you that?
|
|
|
|
ELBOW My wife, sir, whom I detest before heaven and
|
|
your Honor--
|
|
|
|
ESCALUS How? Thy wife?
|
|
|
|
ELBOW Ay, sir, whom I thank heaven is an honest
|
|
woman--
|
|
|
|
ESCALUS Dost thou detest her therefore?
|
|
|
|
ELBOW I say, sir, I will detest myself also, as well as she,
|
|
that this house, if it be not a bawd's house, it is pity
|
|
of her life, for it is a naughty house.
|
|
|
|
ESCALUS How dost thou know that, constable?
|
|
|
|
ELBOW Marry, sir, by my wife, who, if she had been a
|
|
woman cardinally given, might have been accused
|
|
in fornication, adultery, and all uncleanliness
|
|
there.
|
|
|
|
ESCALUS By the woman's means?
|
|
|
|
ELBOW Ay, sir, by Mistress Overdone's means; but as
|
|
she spit in his face, so she defied him.
|
|
|
|
POMPEY, [to Escalus] Sir, if it please your Honor, this is
|
|
not so.
|
|
|
|
ELBOW Prove it before these varlets here, thou honorable
|
|
man, prove it.
|
|
|
|
ESCALUS, [to Angelo] Do you hear how he misplaces?
|
|
|
|
POMPEY Sir, she came in great with child, and longing,
|
|
saving your Honor's reverence, for stewed prunes.
|
|
Sir, we had but two in the house, which at that very
|
|
distant time stood, as it were, in a fruit dish, a dish
|
|
of some threepence; your Honors have seen such
|
|
dishes; they are not china dishes, but very good
|
|
dishes--
|
|
|
|
ESCALUS Go to, go to. No matter for the dish, sir.
|
|
|
|
POMPEY No, indeed, sir, not of a pin; you are therein in
|
|
the right. But to the point: as I say, this Mistress
|
|
Elbow, being, as I say, with child, and being great-bellied,
|
|
and longing, as I said, for prunes; and
|
|
having but two in the dish, as I said, Master Froth
|
|
here, this very man, having eaten the rest, as I said,
|
|
and, as I say, paying for them very honestly--for, as
|
|
you know, Master Froth, I could not give you threepence
|
|
again--
|
|
|
|
FROTH No, indeed.
|
|
|
|
POMPEY Very well. You being then, if you be remembered,
|
|
cracking the stones of the foresaid prunes--
|
|
|
|
FROTH Ay, so I did indeed.
|
|
|
|
POMPEY Why, very well. I telling you then, if you be
|
|
remembered, that such a one and such a one were
|
|
past cure of the thing you wot of, unless they kept
|
|
very good diet, as I told you--
|
|
|
|
FROTH All this is true.
|
|
|
|
POMPEY Why, very well then--
|
|
|
|
ESCALUS Come, you are a tedious fool. To the purpose:
|
|
what was done to Elbow's wife that he hath cause to
|
|
complain of? Come me to what was done to her.
|
|
|
|
POMPEY Sir, your Honor cannot come to that yet.
|
|
|
|
ESCALUS No, sir, nor I mean it not.
|
|
|
|
POMPEY Sir, but you shall come to it, by your Honor's
|
|
leave. And I beseech you, look into Master Froth
|
|
here, sir, a man of fourscore pound a year, whose
|
|
father died at Hallowmas--was 't not at Hallowmas,
|
|
Master Froth?
|
|
|
|
FROTH All-hallond Eve.
|
|
|
|
POMPEY Why, very well. I hope here be truths.--He,
|
|
sir, sitting, as I say, in a lower chair, sir--[To Froth.]
|
|
'Twas in the Bunch of Grapes, where indeed you
|
|
have a delight to sit, have you not?
|
|
|
|
FROTH I have so, because it is an open room, and good
|
|
for winter.
|
|
|
|
POMPEY Why, very well then. I hope here be truths.
|
|
|
|
ANGELO, [to Escalus]
|
|
This will last out a night in Russia
|
|
When nights are longest there. I'll take my leave,
|
|
And leave you to the hearing of the cause,
|
|
Hoping you'll find good cause to whip them all.
|
|
|
|
ESCALUS
|
|
I think no less. Good morrow to your Lordship
|
|
[Angelo exits.]
|
|
Now, sir, come on. What was done to Elbow's wife,
|
|
once more?
|
|
|
|
POMPEY Once, sir? There was nothing done to her
|
|
once.
|
|
|
|
ELBOW, [to Escalus] I beseech you, sir, ask him what
|
|
this man did to my wife.
|
|
|
|
POMPEY, [to Escalus] I beseech your Honor, ask me.
|
|
|
|
ESCALUS Well, sir, what did this gentleman to her?
|
|
|
|
POMPEY I beseech you, sir, look in this gentleman's
|
|
face.--Good Master Froth, look upon his Honor.
|
|
'Tis for a good purpose.--Doth your Honor mark
|
|
his face?
|
|
|
|
ESCALUS Ay, sir, very well.
|
|
|
|
POMPEY Nay, I beseech you, mark it well.
|
|
|
|
ESCALUS Well, I do so.
|
|
|
|
POMPEY Doth your Honor see any harm in his face?
|
|
|
|
ESCALUS Why, no.
|
|
|
|
POMPEY I'll be supposed upon a book, his face is the
|
|
worst thing about him. Good, then, if his face be the
|
|
worst thing about him, how could Master Froth do
|
|
the Constable's wife any harm? I would know that
|
|
of your Honor.
|
|
|
|
ESCALUS He's in the right, constable. What say you to
|
|
it?
|
|
|
|
ELBOW First, an it like you, the house is a respected
|
|
house; next, this is a respected fellow, and his
|
|
mistress is a respected woman.
|
|
|
|
POMPEY By this hand, sir, his wife is a more respected
|
|
person than any of us all.
|
|
|
|
ELBOW Varlet, thou liest; thou liest, wicked varlet! The
|
|
time is yet to come that she was ever respected with
|
|
man, woman, or child.
|
|
|
|
POMPEY Sir, she was respected with him before he
|
|
married with her.
|
|
|
|
ESCALUS Which is the wiser here, Justice or Iniquity?
|
|
Is this true?
|
|
|
|
ELBOW, [to Pompey] O thou caitiff! O thou varlet! O
|
|
thou wicked Hannibal! I respected with her before I
|
|
was married to her?--If ever I was respected with
|
|
her, or she with me, let not your Worship think me
|
|
the poor duke's officer.--Prove this, thou wicked
|
|
Hannibal, or I'll have mine action of batt'ry on thee.
|
|
|
|
ESCALUS If he took you a box o' th' ear, you might have
|
|
your action of slander too.
|
|
|
|
ELBOW Marry, I thank your good Worship for it. What
|
|
is 't your Worship's pleasure I shall do with this
|
|
wicked caitiff?
|
|
|
|
ESCALUS Truly, officer, because he hath some offenses
|
|
in him that thou wouldst discover if thou couldst,
|
|
let him continue in his courses till thou know'st
|
|
what they are.
|
|
|
|
ELBOW Marry, I thank your Worship for it. [To Pompey.]
|
|
Thou seest, thou wicked varlet, now, what's
|
|
come upon thee. Thou art to continue now, thou
|
|
varlet, thou art to continue.
|
|
|
|
ESCALUS, [to Froth] Where were you born, friend?
|
|
|
|
FROTH Here in Vienna, sir.
|
|
|
|
ESCALUS Are you of fourscore pounds a year?
|
|
|
|
FROTH Yes, an 't please you, sir.
|
|
|
|
ESCALUS So. [To Pompey.] What trade are you of, sir?
|
|
|
|
POMPEY A tapster, a poor widow's tapster.
|
|
|
|
ESCALUS Your mistress' name?
|
|
|
|
POMPEY Mistress Overdone.
|
|
|
|
ESCALUS Hath she had any more than one husband?
|
|
|
|
POMPEY Nine, sir. Overdone by the last.
|
|
|
|
ESCALUS Nine?--Come hither to me, Master Froth.
|
|
Master Froth, I would not have you acquainted with
|
|
tapsters; they will draw you, Master Froth, and you
|
|
will hang them. Get you gone, and let me hear no
|
|
more of you.
|
|
|
|
FROTH I thank your Worship. For mine own part, I
|
|
never come into any room in a taphouse but I am
|
|
drawn in.
|
|
|
|
ESCALUS Well, no more of it, Master Froth. Farewell.
|
|
[Froth exits.]
|
|
Come you hither to me, Master Tapster. What's your
|
|
name, Master Tapster?
|
|
|
|
POMPEY Pompey.
|
|
|
|
ESCALUS What else?
|
|
|
|
POMPEY Bum, sir.
|
|
|
|
ESCALUS Troth, and your bum is the greatest thing
|
|
about you, so that in the beastliest sense you are
|
|
Pompey the Great. Pompey, you are partly a bawd,
|
|
Pompey, howsoever you color it in being a tapster,
|
|
are you not? Come, tell me true. It shall be the
|
|
better for you.
|
|
|
|
POMPEY Truly, sir, I am a poor fellow that would live.
|
|
|
|
ESCALUS How would you live, Pompey? By being a
|
|
bawd? What do you think of the trade, Pompey? Is it
|
|
a lawful trade?
|
|
|
|
POMPEY If the law would allow it, sir.
|
|
|
|
ESCALUS But the law will not allow it, Pompey, nor it
|
|
shall not be allowed in Vienna.
|
|
|
|
POMPEY Does your Worship mean to geld and splay all
|
|
the youth of the city?
|
|
|
|
ESCALUS No, Pompey.
|
|
|
|
POMPEY Truly, sir, in my poor opinion, they will to 't
|
|
then. If your Worship will take order for the drabs
|
|
and the knaves, you need not to fear the bawds.
|
|
|
|
ESCALUS There is pretty orders beginning, I can tell
|
|
you. It is but heading and hanging.
|
|
|
|
POMPEY If you head and hang all that offend that way
|
|
but for ten year together, you'll be glad to give out a
|
|
commission for more heads. If this law hold in
|
|
Vienna ten year, I'll rent the fairest house in it after
|
|
threepence a bay. If you live to see this come to
|
|
pass, say Pompey told you so.
|
|
|
|
ESCALUS Thank you, good Pompey. And in requital of
|
|
your prophecy, hark you: I advise you let me not
|
|
find you before me again upon any complaint
|
|
whatsoever; no, not for dwelling where you do. If I
|
|
do, Pompey, I shall beat you to your tent and prove
|
|
a shrewd Caesar to you. In plain dealing, Pompey, I
|
|
shall have you whipped. So, for this time, Pompey,
|
|
fare you well.
|
|
|
|
POMPEY I thank your Worship for your good counsel.
|
|
[Aside.] But I shall follow it as the flesh and fortune
|
|
shall better determine.
|
|
Whip me? No, no, let carman whip his jade.
|
|
The valiant heart's not whipped out of his trade.
|
|
[He exits.]
|
|
|
|
ESCALUS Come hither to me, Master Elbow. Come
|
|
hither, Master Constable. How long have you been
|
|
in this place of constable?
|
|
|
|
ELBOW Seven year and a half, sir.
|
|
|
|
ESCALUS I thought, by the readiness in the office, you
|
|
had continued in it some time. You say seven years
|
|
together?
|
|
|
|
ELBOW And a half, sir.
|
|
|
|
ESCALUS Alas, it hath been great pains to you. They do
|
|
you wrong to put you so oft upon 't. Are there not
|
|
men in your ward sufficient to serve it?
|
|
|
|
ELBOW Faith, sir, few of any wit in such matters. As
|
|
they are chosen, they are glad to choose me for
|
|
them. I do it for some piece of money and go
|
|
through with all.
|
|
|
|
ESCALUS Look you bring me in the names of some six
|
|
or seven, the most sufficient of your parish.
|
|
|
|
ELBOW To your Worship's house, sir?
|
|
|
|
ESCALUS To my house. Fare you well.
|
|
[Elbow and Officers exit.]
|
|
[To Justice.] What's o'clock, think you?
|
|
|
|
JUSTICE Eleven, sir.
|
|
|
|
ESCALUS I pray you home to dinner with me.
|
|
|
|
JUSTICE I humbly thank you.
|
|
|
|
ESCALUS
|
|
It grieves me for the death of Claudio,
|
|
But there's no remedy.
|
|
|
|
JUSTICE
|
|
Lord Angelo is severe.
|
|
|
|
ESCALUS It is but needful.
|
|
Mercy is not itself that oft looks so.
|
|
Pardon is still the nurse of second woe.
|
|
But yet, poor Claudio. There is no remedy.
|
|
Come, sir.
|
|
[They exit.]
|
|
|
|
Scene 2
|
|
=======
|
|
[Enter Provost and a Servant.]
|
|
|
|
|
|
SERVANT
|
|
He's hearing of a cause. He will come straight.
|
|
I'll tell him of you.
|
|
|
|
PROVOST Pray you do.
|
|
[Servant exits.]
|
|
I'll know
|
|
His pleasure. Maybe he will relent. Alas,
|
|
He hath but as offended in a dream.
|
|
All sects, all ages smack of this vice, and he
|
|
To die for 't?
|
|
|
|
[Enter Angelo.]
|
|
|
|
|
|
ANGELO Now, what's the matter, provost?
|
|
|
|
PROVOST
|
|
Is it your will Claudio shall die tomorrow?
|
|
|
|
ANGELO
|
|
Did not I tell thee yea? Hadst thou not order?
|
|
Why dost thou ask again?
|
|
|
|
PROVOST Lest I might be too rash.
|
|
Under your good correction, I have seen
|
|
When, after execution, judgment hath
|
|
Repented o'er his doom.
|
|
|
|
ANGELO Go to. Let that be mine.
|
|
Do you your office, or give up your place
|
|
And you shall well be spared.
|
|
|
|
PROVOST I crave your Honor's pardon.
|
|
What shall be done, sir, with the groaning Juliet?
|
|
She's very near her hour.
|
|
|
|
ANGELO Dispose of her
|
|
To some more fitter place, and that with speed.
|
|
|
|
[Enter Servant.]
|
|
|
|
|
|
SERVANT
|
|
Here is the sister of the man condemned
|
|
Desires access to you.
|
|
|
|
ANGELO Hath he a sister?
|
|
|
|
PROVOST
|
|
Ay, my good lord, a very virtuous maid,
|
|
And to be shortly of a sisterhood,
|
|
If not already.
|
|
|
|
ANGELO, [to Servant] Well, let her be admitted.
|
|
[Servant exits.]
|
|
See you the fornicatress be removed.
|
|
Let her have needful but not lavish means.
|
|
There shall be order for 't.
|
|
|
|
[Enter Lucio and Isabella.]
|
|
|
|
|
|
PROVOST, [beginning to exit] Save your Honor.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
Stay a little while. [To Isabella.] You're welcome.
|
|
What's your will?
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
I am a woeful suitor to your Honor,
|
|
Please but your Honor hear me.
|
|
|
|
ANGELO Well, what's your
|
|
suit?
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
There is a vice that most I do abhor,
|
|
And most desire should meet the blow of justice,
|
|
For which I would not plead, but that I must;
|
|
For which I must not plead, but that I am
|
|
At war 'twixt will and will not.
|
|
|
|
ANGELO Well, the matter?
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
I have a brother is condemned to die.
|
|
I do beseech you let it be his fault
|
|
And not my brother.
|
|
|
|
PROVOST, [aside] Heaven give thee moving
|
|
graces.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
Condemn the fault, and not the actor of it?
|
|
Why, every fault's condemned ere it be done.
|
|
Mine were the very cipher of a function
|
|
To fine the faults whose fine stands in record
|
|
And let go by the actor.
|
|
|
|
ISABELLA O just but severe law!
|
|
I had a brother, then. Heaven keep your Honor.
|
|
|
|
LUCIO, [aside to Isabella]
|
|
Give 't not o'er so. To him again, entreat him,
|
|
Kneel down before him, hang upon his gown.
|
|
You are too cold. If you should need a pin,
|
|
You could not with more tame a tongue desire it.
|
|
To him, I say.
|
|
|
|
ISABELLA, [to Angelo]
|
|
Must he needs die?
|
|
|
|
ANGELO Maiden, no remedy.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Yes, I do think that you might pardon him,
|
|
And neither heaven nor man grieve at the mercy.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
I will not do 't.
|
|
|
|
ISABELLA But can you if you would?
|
|
|
|
ANGELO
|
|
Look what I will not, that I cannot do.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
But might you do 't and do the world no wrong
|
|
If so your heart were touched with that remorse
|
|
As mine is to him?
|
|
|
|
ANGELO He's sentenced. 'Tis too late.
|
|
|
|
LUCIO, [aside to Isabella] You are too cold.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Too late? Why, no. I that do speak a word
|
|
May call it back again. Well believe this:
|
|
No ceremony that to great ones longs,
|
|
Not the king's crown, nor the deputed sword,
|
|
The marshal's truncheon, nor the judge's robe
|
|
Become them with one half so good a grace
|
|
As mercy does.
|
|
If he had been as you, and you as he,
|
|
You would have slipped like him, but he like you
|
|
Would not have been so stern.
|
|
|
|
ANGELO Pray you begone.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
I would to heaven I had your potency,
|
|
And you were Isabel. Should it then be thus?
|
|
No. I would tell what 'twere to be a judge
|
|
And what a prisoner.
|
|
|
|
LUCIO, [aside to Isabella] Ay, touch him; there's the
|
|
vein.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
Your brother is a forfeit of the law,
|
|
And you but waste your words.
|
|
|
|
ISABELLA Alas, alas!
|
|
Why all the souls that were were forfeit once,
|
|
And He that might the vantage best have took
|
|
Found out the remedy. How would you be
|
|
If He which is the top of judgment should
|
|
But judge you as you are? O, think on that,
|
|
And mercy then will breathe within your lips
|
|
Like man new-made.
|
|
|
|
ANGELO Be you content, fair maid.
|
|
It is the law, not I, condemn your brother.
|
|
Were he my kinsman, brother, or my son,
|
|
It should be thus with him. He must die tomorrow.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Tomorrow? O, that's sudden! Spare him, spare him.
|
|
He's not prepared for death. Even for our kitchens
|
|
We kill the fowl of season. Shall we serve heaven
|
|
With less respect than we do minister
|
|
To our gross selves? Good, good my lord, bethink
|
|
you.
|
|
Who is it that hath died for this offense?
|
|
There's many have committed it.
|
|
|
|
LUCIO, [aside to Isabella] Ay, well said.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
The law hath not been dead, though it hath slept.
|
|
Those many had not dared to do that evil
|
|
If the first that did th' edict infringe
|
|
Had answered for his deed. Now 'tis awake,
|
|
Takes note of what is done, and, like a prophet,
|
|
Looks in a glass that shows what future evils--
|
|
Either now, or by remissness new-conceived,
|
|
And so in progress to be hatched and born--
|
|
Are now to have no successive degrees
|
|
But, ere they live, to end.
|
|
|
|
ISABELLA Yet show some pity.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
I show it most of all when I show justice,
|
|
For then I pity those I do not know,
|
|
Which a dismissed offense would after gall,
|
|
And do him right that, answering one foul wrong,
|
|
Lives not to act another. Be satisfied;
|
|
Your brother dies tomorrow; be content.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
So you must be the first that gives this sentence,
|
|
And he that suffers. O, it is excellent
|
|
To have a giant's strength, but it is tyrannous
|
|
To use it like a giant.
|
|
|
|
LUCIO, [aside to Isabella] That's well said.
|
|
|
|
ISABELLA Could great men thunder
|
|
As Jove himself does, Jove would never be quiet,
|
|
For every pelting, petty officer
|
|
Would use his heaven for thunder,
|
|
Nothing but thunder. Merciful heaven,
|
|
Thou rather with thy sharp and sulphurous bolt
|
|
Splits the unwedgeable and gnarled oak,
|
|
Than the soft myrtle. But man, proud man,
|
|
Dressed in a little brief authority,
|
|
Most ignorant of what he's most assured,
|
|
His glassy essence, like an angry ape
|
|
Plays such fantastic tricks before high heaven
|
|
As makes the angels weep, who with our spleens
|
|
Would all themselves laugh mortal.
|
|
|
|
LUCIO, [aside to Isabella]
|
|
O, to him, to him, wench. He will relent.
|
|
He's coming. I perceive 't.
|
|
|
|
PROVOST, [aside] Pray heaven she win him.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
We cannot weigh our brother with ourself.
|
|
Great men may jest with saints; 'tis wit in them,
|
|
But in the less, foul profanation.
|
|
|
|
LUCIO, [aside to Isabella]
|
|
Thou 'rt i' th' right, girl. More o' that.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
That in the captain's but a choleric word
|
|
Which in the soldier is flat blasphemy.
|
|
|
|
LUCIO, [aside to Isabella]
|
|
Art avised o' that? More on 't.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
Why do you put these sayings upon me?
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Because authority, though it err like others,
|
|
Hath yet a kind of medicine in itself
|
|
That skins the vice o' th' top. Go to your bosom,
|
|
Knock there, and ask your heart what it doth know
|
|
That's like my brother's fault. If it confess
|
|
A natural guiltiness such as is his,
|
|
Let it not sound a thought upon your tongue
|
|
Against my brother's life.
|
|
|
|
ANGELO, [aside] She speaks, and 'tis such sense
|
|
That my sense breeds with it. [He begins to exit.]
|
|
Fare you well.
|
|
|
|
ISABELLA Gentle my lord, turn back.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
I will bethink me. Come again tomorrow.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Hark how I'll bribe you. Good my lord, turn back.
|
|
|
|
ANGELO How? Bribe me?
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Ay, with such gifts that heaven shall share with you.
|
|
|
|
LUCIO, [aside to Isabella] You had marred all else.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Not with fond sicles of the tested gold,
|
|
Or stones whose rate are either rich or poor
|
|
As fancy values them, but with true prayers
|
|
That shall be up at heaven and enter there
|
|
Ere sunrise, prayers from preserved souls,
|
|
From fasting maids whose minds are dedicate
|
|
To nothing temporal.
|
|
|
|
ANGELO Well, come to me tomorrow.
|
|
|
|
LUCIO, [aside to Isabella] Go to, 'tis well; away.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Heaven keep your Honor safe.
|
|
|
|
ANGELO, [aside] Amen.
|
|
For I am that way going to temptation
|
|
Where prayers cross.
|
|
|
|
ISABELLA At what hour tomorrow
|
|
Shall I attend your Lordship?
|
|
|
|
ANGELO At any time 'fore noon.
|
|
|
|
ISABELLA Save your Honor.
|
|
[She exits, with Lucio and Provost.]
|
|
|
|
ANGELO From thee, even from thy virtue.
|
|
What's this? What's this? Is this her fault or mine?
|
|
The tempter or the tempted, who sins most, ha?
|
|
Not she, nor doth she tempt; but it is I
|
|
That, lying by the violet in the sun,
|
|
Do as the carrion does, not as the flower,
|
|
Corrupt with virtuous season. Can it be
|
|
That modesty may more betray our sense
|
|
Than woman's lightness? Having waste ground
|
|
enough,
|
|
Shall we desire to raze the sanctuary
|
|
And pitch our evils there? O fie, fie, fie!
|
|
What dost thou, or what art thou, Angelo?
|
|
Dost thou desire her foully for those things
|
|
That make her good? O, let her brother live.
|
|
Thieves for their robbery have authority
|
|
When judges steal themselves. What, do I love her
|
|
That I desire to hear her speak again
|
|
And feast upon her eyes? What is 't I dream on?
|
|
O cunning enemy that, to catch a saint,
|
|
With saints dost bait thy hook. Most dangerous
|
|
Is that temptation that doth goad us on
|
|
To sin in loving virtue. Never could the strumpet
|
|
With all her double vigor, art and nature,
|
|
Once stir my temper, but this virtuous maid
|
|
Subdues me quite. Ever till now
|
|
When men were fond, I smiled and wondered how.
|
|
[He exits.]
|
|
|
|
Scene 3
|
|
=======
|
|
[Enter Duke, disguised as a Friar, and Provost.]
|
|
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
Hail to you, provost, so I think you are.
|
|
|
|
PROVOST
|
|
I am the Provost. What's your will, good friar?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
Bound by my charity and my blest order,
|
|
I come to visit the afflicted spirits
|
|
Here in the prison. Do me the common right
|
|
To let me see them, and to make me know
|
|
The nature of their crimes, that I may minister
|
|
To them accordingly.
|
|
|
|
PROVOST
|
|
I would do more than that if more were needful.
|
|
|
|
[Enter Juliet.]
|
|
|
|
Look, here comes one, a gentlewoman of mine,
|
|
Who, falling in the flaws of her own youth,
|
|
Hath blistered her report. She is with child,
|
|
And he that got it, sentenced--a young man,
|
|
More fit to do another such offense
|
|
Than die for this.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
When must he die?
|
|
|
|
PROVOST As I do think, tomorrow.
|
|
[To Juliet.] I have provided for you. Stay awhile
|
|
And you shall be conducted.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar, to Juliet]
|
|
Repent you, fair one, of the sin you carry?
|
|
|
|
JULIET
|
|
I do; and bear the shame most patiently.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
I'll teach you how you shall arraign your conscience,
|
|
And try your penitence, if it be sound
|
|
Or hollowly put on.
|
|
|
|
JULIET I'll gladly learn.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Love you the man that wronged you?
|
|
|
|
JULIET
|
|
Yes, as I love the woman that wronged him.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
So then it seems your most offenseful act
|
|
Was mutually committed?
|
|
|
|
JULIET Mutually.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
Then was your sin of heavier kind than his.
|
|
|
|
JULIET
|
|
I do confess it and repent it, father.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
'Tis meet so, daughter; but lest you do repent
|
|
As that the sin hath brought you to this shame,
|
|
Which sorrow is always toward ourselves, not
|
|
heaven,
|
|
Showing we would not spare heaven as we love it,
|
|
But as we stand in fear--
|
|
|
|
JULIET
|
|
I do repent me as it is an evil,
|
|
And take the shame with joy.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] There rest.
|
|
Your partner, as I hear, must die tomorrow,
|
|
And I am going with instruction to him.
|
|
Grace go with you. Benedicite. [He exits.]
|
|
|
|
JULIET
|
|
Must die tomorrow? O injurious love
|
|
That respites me a life, whose very comfort
|
|
Is still a dying horror.
|
|
|
|
PROVOST 'Tis pity of him.
|
|
[They exit.]
|
|
|
|
Scene 4
|
|
=======
|
|
[Enter Angelo.]
|
|
|
|
|
|
ANGELO
|
|
When I would pray and think, I think and pray
|
|
To several subjects. Heaven hath my empty words,
|
|
Whilst my invention, hearing not my tongue,
|
|
Anchors on Isabel. God in my mouth,
|
|
As if I did but only chew His name,
|
|
And in my heart the strong and swelling evil
|
|
Of my conception. The state whereon I studied
|
|
Is, like a good thing being often read,
|
|
Grown sere and tedious. Yea, my gravity,
|
|
Wherein--let no man hear me--I take pride,
|
|
Could I with boot change for an idle plume
|
|
Which the air beats for vain. O place, O form,
|
|
How often dost thou with thy case, thy habit,
|
|
Wrench awe from fools, and tie the wiser souls
|
|
To thy false seeming! Blood, thou art blood.
|
|
Let's write "good angel" on the devil's horn.
|
|
'Tis not the devil's crest. [Knock within.] How now,
|
|
who's there?
|
|
|
|
[Enter Servant.]
|
|
|
|
|
|
SERVANT
|
|
One Isabel, a sister, desires access to you.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
Teach her the way. [Servant exits.] O heavens,
|
|
Why does my blood thus muster to my heart,
|
|
Making both it unable for itself
|
|
And dispossessing all my other parts
|
|
Of necessary fitness?
|
|
So play the foolish throngs with one that swoons,
|
|
Come all to help him, and so stop the air
|
|
By which he should revive. And even so
|
|
The general subject to a well-wished king
|
|
Quit their own part, and in obsequious fondness
|
|
Crowd to his presence, where their untaught love
|
|
Must needs appear offense.
|
|
|
|
[Enter Isabella.]
|
|
|
|
How now, fair maid?
|
|
|
|
ISABELLA I am come to know your pleasure.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
That you might know it would much better please me
|
|
Than to demand what 'tis. Your brother cannot live.
|
|
|
|
ISABELLA Even so. Heaven keep your Honor.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
Yet may he live a while. And it may be
|
|
As long as you or I. Yet he must die.
|
|
|
|
ISABELLA Under your sentence?
|
|
|
|
ANGELO Yea.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
When, I beseech you? That in his reprieve,
|
|
Longer or shorter, he may be so fitted
|
|
That his soul sicken not.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
Ha! Fie, these filthy vices! It were as good
|
|
To pardon him that hath from nature stolen
|
|
A man already made, as to remit
|
|
Their saucy sweetness that do coin God's image
|
|
In stamps that are forbid. 'Tis all as easy
|
|
Falsely to take away a life true made
|
|
As to put metal in restrained means
|
|
To make a false one.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
'Tis set down so in heaven, but not in Earth.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
Say you so? Then I shall pose you quickly:
|
|
Which had you rather, that the most just law
|
|
Now took your brother's life, or, to redeem him,
|
|
Give up your body to such sweet uncleanness
|
|
As she that he hath stained?
|
|
|
|
ISABELLA Sir, believe this:
|
|
I had rather give my body than my soul.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
I talk not of your soul. Our compelled sins
|
|
Stand more for number than for accompt.
|
|
|
|
ISABELLA How say you?
|
|
|
|
ANGELO
|
|
Nay, I'll not warrant that, for I can speak
|
|
Against the thing I say. Answer to this:
|
|
I, now the voice of the recorded law,
|
|
Pronounce a sentence on your brother's life.
|
|
Might there not be a charity in sin
|
|
To save this brother's life?
|
|
|
|
ISABELLA Please you to do 't,
|
|
I'll take it as a peril to my soul,
|
|
It is no sin at all, but charity.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
Pleased you to do 't, at peril of your soul,
|
|
Were equal poise of sin and charity.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
That I do beg his life, if it be sin
|
|
Heaven let me bear it. You granting of my suit,
|
|
If that be sin, I'll make it my morn prayer
|
|
To have it added to the faults of mine
|
|
And nothing of your answer.
|
|
|
|
ANGELO Nay, but hear me.
|
|
Your sense pursues not mine. Either you are
|
|
ignorant,
|
|
Or seem so, crafty, and that's not good.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Let me be ignorant and in nothing good,
|
|
But graciously to know I am no better.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
Thus wisdom wishes to appear most bright
|
|
When it doth tax itself, as these black masks
|
|
Proclaim an enshield beauty ten times louder
|
|
Than beauty could, displayed. But mark me.
|
|
To be received plain, I'll speak more gross:
|
|
Your brother is to die.
|
|
|
|
ISABELLA So.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
And his offense is so, as it appears,
|
|
Accountant to the law upon that pain.
|
|
|
|
ISABELLA True.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
Admit no other way to save his life--
|
|
As I subscribe not that, nor any other--
|
|
But, in the loss of question, that you, his sister,
|
|
Finding yourself desired of such a person
|
|
Whose credit with the judge, or own great place,
|
|
Could fetch your brother from the manacles
|
|
Of the all-binding law, and that there were
|
|
No earthly mean to save him but that either
|
|
You must lay down the treasures of your body
|
|
To this supposed, or else to let him suffer,
|
|
What would you do?
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
As much for my poor brother as myself.
|
|
That is, were I under the terms of death,
|
|
Th' impression of keen whips I'd wear as rubies
|
|
And strip myself to death as to a bed
|
|
That longing have been sick for, ere I'd yield
|
|
My body up to shame.
|
|
|
|
ANGELO Then must your brother die.
|
|
|
|
ISABELLA And 'twere the cheaper way.
|
|
Better it were a brother died at once
|
|
Than that a sister, by redeeming him,
|
|
Should die forever.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
Were not you then as cruel as the sentence
|
|
That you have slandered so?
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Ignomy in ransom and free pardon
|
|
Are of two houses. Lawful mercy
|
|
Is nothing kin to foul redemption.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
You seemed of late to make the law a tyrant,
|
|
And rather proved the sliding of your brother
|
|
A merriment than a vice.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
O, pardon me, my lord. It oft falls out,
|
|
To have what we would have, we speak not what we
|
|
mean.
|
|
I something do excuse the thing I hate
|
|
For his advantage that I dearly love.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
We are all frail.
|
|
|
|
ISABELLA Else let my brother die,
|
|
If not a fedary but only he
|
|
Owe and succeed thy weakness.
|
|
|
|
ANGELO Nay, women are frail too.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Ay, as the glasses where they view themselves,
|
|
Which are as easy broke as they make forms.
|
|
Women--help, heaven--men their creation mar
|
|
In profiting by them. Nay, call us ten times frail,
|
|
For we are soft as our complexions are,
|
|
And credulous to false prints.
|
|
|
|
ANGELO I think it well.
|
|
And from this testimony of your own sex,
|
|
Since I suppose we are made to be no stronger
|
|
Than faults may shake our frames, let me be bold.
|
|
I do arrest your words. Be that you are--
|
|
That is, a woman. If you be more, you're none.
|
|
If you be one, as you are well expressed
|
|
By all external warrants, show it now
|
|
By putting on the destined livery.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
I have no tongue but one. Gentle my lord,
|
|
Let me entreat you speak the former language.
|
|
|
|
ANGELO Plainly conceive I love you.
|
|
|
|
ISABELLA My brother did love Juliet,
|
|
And you tell me that he shall die for 't.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
He shall not, Isabel, if you give me love.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
I know your virtue hath a license in 't
|
|
Which seems a little fouler than it is
|
|
To pluck on others.
|
|
|
|
ANGELO Believe me, on mine honor,
|
|
My words express my purpose.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Ha! Little honor to be much believed,
|
|
And most pernicious purpose. Seeming, seeming!
|
|
I will proclaim thee, Angelo, look for 't.
|
|
Sign me a present pardon for my brother
|
|
Or with an outstretched throat I'll tell the world
|
|
aloud
|
|
What man thou art.
|
|
|
|
ANGELO Who will believe thee, Isabel?
|
|
My unsoiled name, th' austereness of my life,
|
|
My vouch against you, and my place i' th' state
|
|
Will so your accusation overweigh
|
|
That you shall stifle in your own report
|
|
And smell of calumny. I have begun,
|
|
And now I give my sensual race the rein.
|
|
Fit thy consent to my sharp appetite;
|
|
Lay by all nicety and prolixious blushes
|
|
That banish what they sue for. Redeem thy brother
|
|
By yielding up thy body to my will,
|
|
Or else he must not only die the death,
|
|
But thy unkindness shall his death draw out
|
|
To ling'ring sufferance. Answer me tomorrow,
|
|
Or by the affection that now guides me most,
|
|
I'll prove a tyrant to him. As for you,
|
|
Say what you can, my false o'erweighs your true.
|
|
[He exits.]
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
To whom should I complain? Did I tell this,
|
|
Who would believe me? O, perilous mouths,
|
|
That bear in them one and the selfsame tongue,
|
|
Either of condemnation or approof,
|
|
Bidding the law make curtsy to their will,
|
|
Hooking both right and wrong to th' appetite,
|
|
To follow as it draws. I'll to my brother.
|
|
Though he hath fall'n by prompture of the blood,
|
|
Yet hath he in him such a mind of honor
|
|
That, had he twenty heads to tender down
|
|
On twenty bloody blocks, he'd yield them up
|
|
Before his sister should her body stoop
|
|
To such abhorred pollution.
|
|
Then, Isabel, live chaste, and, brother, die.
|
|
More than our brother is our chastity.
|
|
I'll tell him yet of Angelo's request,
|
|
And fit his mind to death, for his soul's rest.
|
|
[She exits.]
|
|
|
|
|
|
ACT 3
|
|
=====
|
|
|
|
Scene 1
|
|
=======
|
|
[Enter Duke as a Friar, Claudio, and Provost.]
|
|
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
So then you hope of pardon from Lord Angelo?
|
|
|
|
CLAUDIO
|
|
The miserable have no other medicine
|
|
But only hope.
|
|
I have hope to live and am prepared to die.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
Be absolute for death. Either death or life
|
|
Shall thereby be the sweeter. Reason thus with life:
|
|
If I do lose thee, I do lose a thing
|
|
That none but fools would keep. A breath thou art,
|
|
Servile to all the skyey influences
|
|
That doth this habitation where thou keep'st
|
|
Hourly afflict. Merely, thou art death's fool,
|
|
For him thou labor'st by thy flight to shun,
|
|
And yet runn'st toward him still. Thou art not noble,
|
|
For all th' accommodations that thou bear'st
|
|
Are nursed by baseness. Thou 'rt by no means
|
|
valiant,
|
|
For thou dost fear the soft and tender fork
|
|
Of a poor worm. Thy best of rest is sleep,
|
|
And that thou oft provok'st, yet grossly fear'st
|
|
Thy death, which is no more. Thou art not thyself,
|
|
For thou exists on many a thousand grains
|
|
That issue out of dust. Happy thou art not,
|
|
For what thou hast not, still thou striv'st to get,
|
|
And what thou hast, forget'st. Thou art not certain,
|
|
For thy complexion shifts to strange effects
|
|
After the moon. If thou art rich, thou 'rt poor,
|
|
For, like an ass whose back with ingots bows,
|
|
Thou bear'st thy heavy riches but a journey,
|
|
And death unloads thee. Friend hast thou none,
|
|
For thine own bowels which do call thee sire,
|
|
The mere effusion of thy proper loins,
|
|
Do curse the gout, serpigo, and the rheum
|
|
For ending thee no sooner. Thou hast nor youth nor
|
|
age,
|
|
But as it were an after-dinner's sleep
|
|
Dreaming on both, for all thy blessed youth
|
|
Becomes as aged and doth beg the alms
|
|
Of palsied eld; and when thou art old and rich,
|
|
Thou hast neither heat, affection, limb, nor beauty
|
|
To make thy riches pleasant. What's yet in this
|
|
That bears the name of life? Yet in this life
|
|
Lie hid more thousand deaths; yet death we fear,
|
|
That makes these odds all even.
|
|
|
|
CLAUDIO I humbly thank you.
|
|
To sue to live, I find I seek to die,
|
|
And seeking death, find life. Let it come on.
|
|
|
|
ISABELLA, [within]
|
|
What ho! Peace here, grace, and good company.
|
|
|
|
PROVOST
|
|
Who's there? Come in. The wish deserves a welcome.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar, to Claudio]
|
|
Dear sir, ere long I'll visit you again.
|
|
|
|
CLAUDIO Most holy sir, I thank you.
|
|
|
|
[Enter Isabella.]
|
|
|
|
|
|
ISABELLA, [to Provost]
|
|
My business is a word or two with Claudio.
|
|
|
|
PROVOST
|
|
And very welcome.--Look, signior, here's your
|
|
sister.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Provost, a word with you.
|
|
|
|
PROVOST As many as you please.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar, aside to Provost]
|
|
Bring me to hear them speak, where I may be
|
|
concealed.
|
|
[Duke and Provost exit.]
|
|
|
|
CLAUDIO Now, sister, what's the comfort?
|
|
|
|
ISABELLA Why,
|
|
As all comforts are, most good, most good indeed.
|
|
Lord Angelo, having affairs to heaven,
|
|
Intends you for his swift ambassador,
|
|
Where you shall be an everlasting leiger;
|
|
Therefore your best appointment make with speed.
|
|
Tomorrow you set on.
|
|
|
|
CLAUDIO Is there no remedy?
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
None but such remedy as, to save a head,
|
|
To cleave a heart in twain.
|
|
|
|
CLAUDIO But is there any?
|
|
|
|
ISABELLA Yes, brother, you may live.
|
|
There is a devilish mercy in the judge,
|
|
If you'll implore it, that will free your life
|
|
But fetter you till death.
|
|
|
|
CLAUDIO Perpetual durance?
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Ay, just; perpetual durance, a restraint,
|
|
Though all the world's vastidity you had,
|
|
To a determined scope.
|
|
|
|
CLAUDIO But in what nature?
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
In such a one as, you consenting to 't,
|
|
Would bark your honor from that trunk you bear
|
|
And leave you naked.
|
|
|
|
CLAUDIO Let me know the point.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
O, I do fear thee, Claudio, and I quake
|
|
Lest thou a feverous life shouldst entertain,
|
|
And six or seven winters more respect
|
|
Than a perpetual honor. Dar'st thou die?
|
|
The sense of death is most in apprehension,
|
|
And the poor beetle that we tread upon
|
|
In corporal sufferance finds a pang as great
|
|
As when a giant dies.
|
|
|
|
CLAUDIO Why give you me this shame?
|
|
Think you I can a resolution fetch
|
|
From flowery tenderness? If I must die,
|
|
I will encounter darkness as a bride,
|
|
And hug it in mine arms.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
There spake my brother! There my father's grave
|
|
Did utter forth a voice. Yes, thou must die.
|
|
Thou art too noble to conserve a life
|
|
In base appliances. This outward-sainted deputy--
|
|
Whose settled visage and deliberate word
|
|
Nips youth i' th' head, and follies doth enew
|
|
As falcon doth the fowl--is yet a devil.
|
|
His filth within being cast, he would appear
|
|
A pond as deep as hell.
|
|
|
|
CLAUDIO The prenzie Angelo?
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
O, 'tis the cunning livery of hell
|
|
The damned'st body to invest and cover
|
|
In prenzie guards. Dost thou think, Claudio,
|
|
If I would yield him my virginity
|
|
Thou mightst be freed?
|
|
|
|
CLAUDIO O heavens, it cannot be!
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Yes, he would give 't thee; from this rank offense,
|
|
So to offend him still. This night's the time
|
|
That I should do what I abhor to name,
|
|
Or else thou diest tomorrow.
|
|
|
|
CLAUDIO Thou shalt not do 't.
|
|
|
|
ISABELLA O, were it but my life,
|
|
I'd throw it down for your deliverance
|
|
As frankly as a pin.
|
|
|
|
CLAUDIO Thanks, dear Isabel.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Be ready, Claudio, for your death tomorrow.
|
|
|
|
CLAUDIO Yes. Has he affections in him
|
|
That thus can make him bite the law by th' nose,
|
|
When he would force it? Sure it is no sin,
|
|
Or of the deadly seven it is the least.
|
|
|
|
ISABELLA Which is the least?
|
|
|
|
CLAUDIO
|
|
If it were damnable, he being so wise,
|
|
Why would he for the momentary trick
|
|
Be perdurably fined? O, Isabel--
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
What says my brother?
|
|
|
|
CLAUDIO Death is a fearful thing.
|
|
|
|
ISABELLA And shamed life a hateful.
|
|
|
|
CLAUDIO
|
|
Ay, but to die, and go we know not where,
|
|
To lie in cold obstruction and to rot,
|
|
This sensible warm motion to become
|
|
A kneaded clod; and the delighted spirit
|
|
To bathe in fiery floods, or to reside
|
|
In thrilling region of thick-ribbed ice,
|
|
To be imprisoned in the viewless winds
|
|
And blown with restless violence round about
|
|
The pendent world; or to be worse than worst
|
|
Of those that lawless and incertain thought
|
|
Imagine howling--'tis too horrible.
|
|
The weariest and most loathed worldly life
|
|
That age, ache, penury, and imprisonment
|
|
Can lay on nature is a paradise
|
|
To what we fear of death.
|
|
|
|
ISABELLA Alas, alas!
|
|
|
|
CLAUDIO Sweet sister, let me live.
|
|
What sin you do to save a brother's life,
|
|
Nature dispenses with the deed so far
|
|
That it becomes a virtue.
|
|
|
|
ISABELLA O, you beast!
|
|
O faithless coward, O dishonest wretch,
|
|
Wilt thou be made a man out of my vice?
|
|
Is 't not a kind of incest to take life
|
|
From thine own sister's shame? What should I think?
|
|
Heaven shield my mother played my father fair,
|
|
For such a warped slip of wilderness
|
|
Ne'er issued from his blood. Take my defiance;
|
|
Die, perish. Might but my bending down
|
|
Reprieve thee from thy fate, it should proceed.
|
|
I'll pray a thousand prayers for thy death,
|
|
No word to save thee.
|
|
|
|
CLAUDIO Nay, hear me, Isabel--
|
|
|
|
ISABELLA O, fie, fie, fie!
|
|
Thy sin's not accidental, but a trade.
|
|
Mercy to thee would prove itself a bawd.
|
|
'Tis best that thou diest quickly.
|
|
|
|
CLAUDIO O, hear me, Isabella--
|
|
|
|
[Enter Duke as a Friar.]
|
|
|
|
|
|
DUKE, [as Friar, to Isabella]
|
|
Vouchsafe a word, young sister, but one word.
|
|
|
|
ISABELLA What is your will?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Might you dispense with your leisure, I
|
|
would by and by have some speech with you. The
|
|
satisfaction I would require is likewise your own
|
|
benefit.
|
|
|
|
ISABELLA I have no superfluous leisure. My stay must
|
|
be stolen out of other affairs, but I will attend you
|
|
awhile.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar, taking Claudio aside] Son, I have overheard
|
|
what hath passed between you and your
|
|
sister. Angelo had never the purpose to corrupt her;
|
|
only he hath made an assay of her virtue, to practice
|
|
his judgment with the disposition of natures. She,
|
|
having the truth of honor in her, hath made him
|
|
that gracious denial which he is most glad to
|
|
receive. I am confessor to Angelo, and I know this
|
|
to be true. Therefore prepare yourself to death. Do
|
|
not satisfy your resolution with hopes that are
|
|
fallible. Tomorrow you must die. Go to your knees
|
|
and make ready.
|
|
|
|
CLAUDIO Let me ask my sister pardon. I am so out of
|
|
love with life that I will sue to be rid of it.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Hold you there. Farewell.--Provost, a
|
|
word with you.
|
|
|
|
[Enter Provost.]
|
|
|
|
|
|
PROVOST What's your will, father?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] That now you are come, you will be
|
|
gone. Leave me awhile with the maid. My mind
|
|
promises with my habit no loss shall touch her by
|
|
my company.
|
|
|
|
PROVOST In good time. [He exits, with Claudio.]
|
|
|
|
DUKE, [as Friar, to Isabella] The hand that hath made
|
|
you fair hath made you good. The goodness that is
|
|
cheap in beauty makes beauty brief in goodness,
|
|
but grace, being the soul of your complexion, shall
|
|
keep the body of it ever fair. The assault that Angelo
|
|
hath made to you, fortune hath conveyed to my
|
|
understanding; and but that frailty hath examples
|
|
for his falling, I should wonder at Angelo. How will
|
|
you do to content this substitute and to save your
|
|
brother?
|
|
|
|
ISABELLA I am now going to resolve him. I had rather
|
|
my brother die by the law than my son should be
|
|
unlawfully born. But, O, how much is the good
|
|
duke deceived in Angelo! If ever he return, and I
|
|
can speak to him, I will open my lips in vain, or
|
|
discover his government.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] That shall not be much amiss. Yet, as
|
|
the matter now stands, he will avoid your accusation:
|
|
he made trial of you only. Therefore, fasten
|
|
your ear on my advisings. To the love I have in doing
|
|
good, a remedy presents itself. I do make myself
|
|
believe that you may most uprighteously do a poor
|
|
wronged lady a merited benefit, redeem your brother
|
|
from the angry law, do no stain to your own
|
|
gracious person, and much please the absent duke,
|
|
if peradventure he shall ever return to have hearing
|
|
of this business.
|
|
|
|
ISABELLA Let me hear you speak farther. I have spirit to
|
|
do anything that appears not foul in the truth of my
|
|
spirit.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Virtue is bold, and goodness never
|
|
fearful. Have you not heard speak of Mariana, the
|
|
sister of Frederick, the great soldier who miscarried
|
|
at sea?
|
|
|
|
ISABELLA I have heard of the lady, and good words
|
|
went with her name.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] She should this Angelo have married,
|
|
was affianced to her oath, and the nuptial appointed.
|
|
Between which time of the contract and
|
|
limit of the solemnity, her brother Frederick was
|
|
wracked at sea, having in that perished vessel the
|
|
dowry of his sister. But mark how heavily this befell
|
|
to the poor gentlewoman. There she lost a noble
|
|
and renowned brother, in his love toward her ever
|
|
most kind and natural; with him, the portion and
|
|
sinew of her fortune, her marriage dowry; with
|
|
both, her combinate husband, this well-seeming
|
|
Angelo.
|
|
|
|
ISABELLA Can this be so? Did Angelo so leave her?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Left her in her tears and dried not one
|
|
of them with his comfort, swallowed his vows
|
|
whole, pretending in her discoveries of dishonor; in
|
|
few, bestowed her on her own lamentation, which
|
|
she yet wears for his sake; and he, a marble to her
|
|
tears, is washed with them but relents not.
|
|
|
|
ISABELLA What a merit were it in death to take this
|
|
poor maid from the world! What corruption in this
|
|
life, that it will let this man live! But how out of this
|
|
can she avail?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] It is a rupture that you may easily heal,
|
|
and the cure of it not only saves your brother, but
|
|
keeps you from dishonor in doing it.
|
|
|
|
ISABELLA Show me how, good father.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] This forenamed maid hath yet in her
|
|
the continuance of her first affection. His unjust
|
|
unkindness, that in all reason should have
|
|
quenched her love, hath, like an impediment in the
|
|
current, made it more violent and unruly. Go you to
|
|
Angelo, answer his requiring with a plausible obedience,
|
|
agree with his demands to the point. Only
|
|
refer yourself to this advantage: first, that your stay
|
|
with him may not be long, that the time may have all
|
|
shadow and silence in it, and the place answer to
|
|
convenience. This being granted in course, and
|
|
now follows all: we shall advise this wronged maid
|
|
to stead up your appointment, go in your place. If
|
|
the encounter acknowledge itself hereafter, it may
|
|
compel him to her recompense; and here, by this, is
|
|
your brother saved, your honor untainted, the poor
|
|
Mariana advantaged, and the corrupt deputy
|
|
scaled. The maid will I frame and make fit for his
|
|
attempt. If you think well to carry this as you may,
|
|
the doubleness of the benefit defends the deceit
|
|
from reproof. What think you of it?
|
|
|
|
ISABELLA The image of it gives me content already, and
|
|
I trust it will grow to a most prosperous perfection.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] It lies much in your holding up. Haste
|
|
you speedily to Angelo. If for this night he entreat
|
|
you to his bed, give him promise of satisfaction. I
|
|
will presently to Saint Luke's. There at the moated
|
|
grange resides this dejected Mariana. At that place
|
|
call upon me, and dispatch with Angelo that it may
|
|
be quickly.
|
|
|
|
ISABELLA I thank you for this comfort. Fare you well,
|
|
good father.
|
|
[She exits. The Duke remains.]
|
|
|
|
Scene 2
|
|
=======
|
|
[Enter Elbow, Pompey, and Officers.]
|
|
|
|
|
|
ELBOW, [to Pompey] Nay, if there be no remedy for it
|
|
but that you will needs buy and sell men and
|
|
women like beasts, we shall have all the world drink
|
|
brown and white bastard.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar, aside] O heavens, what stuff is here?
|
|
|
|
POMPEY 'Twas never merry world since, of two usuries,
|
|
the merriest was put down, and the worser allowed
|
|
by order of law a furred gown to keep him warm,
|
|
and furred with fox and lambskins too, to signify
|
|
that craft, being richer than innocency, stands for
|
|
the facing.
|
|
|
|
ELBOW Come your way, sir.--Bless you, good father
|
|
friar.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] And you, good brother father. What
|
|
offense hath this man made you, sir?
|
|
|
|
ELBOW Marry, sir, he hath offended the law; and, sir,
|
|
we take him to be a thief too, sir, for we have found
|
|
upon him, sir, a strange picklock, which we have
|
|
sent to the Deputy.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar, to Pompey]
|
|
Fie, sirrah, a bawd, a wicked bawd!
|
|
The evil that thou causest to be done,
|
|
That is thy means to live. Do thou but think
|
|
What 'tis to cram a maw or clothe a back
|
|
From such a filthy vice; say to thyself,
|
|
From their abominable and beastly touches
|
|
I drink, I eat, array myself, and live.
|
|
Canst thou believe thy living is a life,
|
|
So stinkingly depending? Go mend, go mend.
|
|
|
|
POMPEY Indeed, it does stink in some sort, sir. But yet,
|
|
sir, I would prove--
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
Nay, if the devil have given thee proofs for sin,
|
|
Thou wilt prove his.--Take him to prison, officer.
|
|
Correction and instruction must both work
|
|
Ere this rude beast will profit.
|
|
|
|
ELBOW He must before the Deputy, sir; he has given
|
|
him warning. The Deputy cannot abide a whoremaster.
|
|
If he be a whoremonger and comes before
|
|
him, he were as good go a mile on his errand.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
That we were all, as some would seem to be,
|
|
From our faults, as faults from seeming, free.
|
|
|
|
ELBOW His neck will come to your waist--a cord, sir.
|
|
|
|
[Enter Lucio.]
|
|
|
|
|
|
POMPEY I spy comfort, I cry bail. Here's a gentleman
|
|
and a friend of mine.
|
|
|
|
LUCIO How now, noble Pompey? What, at the wheels of
|
|
Caesar? Art thou led in triumph? What, is there
|
|
none of Pygmalion's images, newly made woman,
|
|
to be had now, for putting the hand in the pocket
|
|
and extracting it clutched? What reply, ha? What
|
|
sayst thou to this tune, matter, and method? Is 't not
|
|
drowned i' th' last rain, ha? What sayst thou, trot? Is
|
|
the world as it was, man? Which is the way? Is it sad
|
|
and few words? Or how? The trick of it?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar, aside] Still thus, and thus; still worse.
|
|
|
|
LUCIO, [to Pompey] How doth my dear morsel, thy
|
|
mistress? Procures she still, ha?
|
|
|
|
POMPEY Troth, sir, she hath eaten up all her beef, and
|
|
she is herself in the tub.
|
|
|
|
LUCIO Why, 'tis good. It is the right of it. It must be so.
|
|
Ever your fresh whore and your powdered bawd, an
|
|
unshunned consequence; it must be so. Art going to
|
|
prison, Pompey?
|
|
|
|
POMPEY Yes, faith, sir.
|
|
|
|
LUCIO Why, 'tis not amiss, Pompey. Farewell. Go say I
|
|
sent thee thither. For debt, Pompey? Or how?
|
|
|
|
ELBOW For being a bawd, for being a bawd.
|
|
|
|
LUCIO Well, then, imprison him. If imprisonment be
|
|
the due of a bawd, why, 'tis his right. Bawd is he,
|
|
doubtless, and of antiquity too. Bawd born.--
|
|
Farewell, good Pompey. Commend me to the prison,
|
|
Pompey. You will turn good husband now,
|
|
Pompey; you will keep the house.
|
|
|
|
POMPEY I hope, sir, your good Worship will be my bail.
|
|
|
|
LUCIO No, indeed, will I not, Pompey; it is not the
|
|
wear. I will pray, Pompey, to increase your bondage.
|
|
If you take it not patiently, why, your mettle is
|
|
the more. Adieu, trusty Pompey.--Bless you, friar.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] And you.
|
|
|
|
LUCIO, [to Pompey] Does Bridget paint still, Pompey,
|
|
ha?
|
|
|
|
ELBOW, [to Pompey] Come your ways, sir, come.
|
|
|
|
POMPEY, [to Lucio] You will not bail me, then, sir?
|
|
|
|
LUCIO Then, Pompey, nor now.--What news abroad,
|
|
friar? What news?
|
|
|
|
ELBOW, [to Pompey] Come your ways, sir, come.
|
|
|
|
LUCIO Go to kennel, Pompey, go.
|
|
[Elbow, Pompey, and Officers exit.]
|
|
What news, friar, of the Duke?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] I know none. Can you tell me of any?
|
|
|
|
LUCIO Some say he is with the Emperor of Russia;
|
|
other some, he is in Rome. But where is he, think
|
|
you?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] I know not where, but wheresoever, I
|
|
wish him well.
|
|
|
|
LUCIO It was a mad fantastical trick of him to steal
|
|
from the state and usurp the beggary he was never
|
|
born to. Lord Angelo dukes it well in his absence.
|
|
He puts transgression to 't.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] He does well in 't.
|
|
|
|
LUCIO A little more lenity to lechery would do no harm
|
|
in him. Something too crabbed that way, friar.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] It is too general a vice, and severity
|
|
must cure it.
|
|
|
|
LUCIO Yes, in good sooth, the vice is of a great kindred;
|
|
it is well allied, but it is impossible to extirp it quite,
|
|
friar, till eating and drinking be put down. They say
|
|
this Angelo was not made by man and woman after
|
|
this downright way of creation. Is it true, think
|
|
you?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] How should he be made, then?
|
|
|
|
LUCIO Some report a sea-maid spawned him; some,
|
|
that he was begot between two stockfishes. But it is
|
|
certain that when he makes water, his urine is
|
|
congealed ice; that I know to be true. And he is a
|
|
motion generative, that's infallible.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] You are pleasant, sir, and speak apace.
|
|
|
|
LUCIO Why, what a ruthless thing is this in him, for the
|
|
rebellion of a codpiece to take away the life of a
|
|
man! Would the duke that is absent have done this?
|
|
Ere he would have hanged a man for the getting
|
|
a hundred bastards, he would have paid for the
|
|
nursing a thousand. He had some feeling of the
|
|
sport, he knew the service, and that instructed him
|
|
to mercy.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] I never heard the absent duke much
|
|
detected for women. He was not inclined that way.
|
|
|
|
LUCIO O, sir, you are deceived.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] 'Tis not possible.
|
|
|
|
LUCIO Who, not the Duke? Yes, your beggar of fifty;
|
|
and his use was to put a ducat in her clack-dish. The
|
|
Duke had crotchets in him. He would be drunk too,
|
|
that let me inform you.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] You do him wrong, surely.
|
|
|
|
LUCIO Sir, I was an inward of his. A shy fellow was the
|
|
Duke, and I believe I know the cause of his
|
|
withdrawing.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] What, I prithee, might be the cause?
|
|
|
|
LUCIO No, pardon. 'Tis a secret must be locked within
|
|
the teeth and the lips. But this I can let you
|
|
understand: the greater file of the subject held the
|
|
Duke to be wise.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Wise? Why, no question but he was.
|
|
|
|
LUCIO A very superficial, ignorant, unweighing fellow.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Either this is envy in you, folly, or
|
|
mistaking. The very stream of his life and the
|
|
business he hath helmed must, upon a warranted
|
|
need, give him a better proclamation. Let him be
|
|
but testimonied in his own bringings-forth, and he
|
|
shall appear to the envious a scholar, a statesman,
|
|
and a soldier. Therefore you speak unskillfully. Or,
|
|
if your knowledge be more, it is much darkened in
|
|
your malice.
|
|
|
|
LUCIO Sir, I know him, and I love him.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Love talks with better knowledge, and
|
|
knowledge with dearer love.
|
|
|
|
LUCIO Come, sir, I know what I know.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] I can hardly believe that, since you
|
|
know not what you speak. But if ever the Duke
|
|
return, as our prayers are he may, let me desire you
|
|
to make your answer before him. If it be honest you
|
|
have spoke, you have courage to maintain it. I am
|
|
bound to call upon you, and, I pray you, your name?
|
|
|
|
LUCIO Sir, my name is Lucio, well known to the Duke.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] He shall know you better, sir, if I may
|
|
live to report you.
|
|
|
|
LUCIO I fear you not.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] O, you hope the Duke will return no
|
|
more, or you imagine me too unhurtful an opposite.
|
|
But indeed I can do you little harm; you'll
|
|
forswear this again.
|
|
|
|
LUCIO I'll be hanged first. Thou art deceived in me,
|
|
friar. But no more of this. Canst thou tell if Claudio
|
|
die tomorrow or no?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Why should he die, sir?
|
|
|
|
LUCIO Why? For filling a bottle with a tundish. I would
|
|
the Duke we talk of were returned again. This
|
|
ungenitured agent will unpeople the province with
|
|
continency. Sparrows must not build in his house
|
|
eaves, because they are lecherous. The Duke yet
|
|
would have dark deeds darkly answered. He would
|
|
never bring them to light Would he were returned.
|
|
Marry, this Claudio is condemned for untrussing.
|
|
Farewell, good friar. I prithee pray for me. The
|
|
Duke, I say to thee again, would eat mutton on
|
|
Fridays. He's now past it, yet--and I say to thee--
|
|
he would mouth with a beggar though she smelt
|
|
brown bread and garlic. Say that I said so. Farewell.
|
|
[He exits.]
|
|
|
|
DUKE
|
|
No might nor greatness in mortality
|
|
Can censure scape. Back-wounding calumny
|
|
The whitest virtue strikes. What king so strong
|
|
Can tie the gall up in the slanderous tongue?
|
|
But who comes here?
|
|
|
|
[Enter Escalus, Provost, Officers, and Mistress
|
|
Overdone, a Bawd.]
|
|
|
|
|
|
ESCALUS, [to Officers] Go, away with her to prison.
|
|
|
|
BAWD Good my lord, be good to me. Your Honor is
|
|
accounted a merciful man, good my lord.
|
|
|
|
ESCALUS Double and treble admonition, and still forfeit
|
|
in the same kind? This would make mercy
|
|
swear and play the tyrant.
|
|
|
|
PROVOST A bawd of eleven years' continuance, may it
|
|
please your Honor.
|
|
|
|
BAWD, [to Escalus] My lord, this is one Lucio's information
|
|
against me. Mistress Kate Keepdown was
|
|
with child by him in the Duke's time; he promised
|
|
her marriage. His child is a year and a quarter old
|
|
come Philip and Jacob. I have kept it myself, and see
|
|
how he goes about to abuse me.
|
|
|
|
ESCALUS That fellow is a fellow of much license. Let
|
|
him be called before us. Away with her to prison.--
|
|
Go to, no more words. [Officers exit with Bawd.]
|
|
Provost, my brother Angelo will not be altered.
|
|
Claudio must die tomorrow. Let him be furnished
|
|
with divines and have all charitable preparation. If
|
|
my brother wrought by my pity, it should not be so
|
|
with him.
|
|
|
|
PROVOST So please you, this friar hath been with him,
|
|
and advised him for th' entertainment of death.
|
|
|
|
ESCALUS Good even, good father.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Bliss and goodness on you.
|
|
|
|
ESCALUS Of whence are you?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
Not of this country, though my chance is now
|
|
To use it for my time. I am a brother
|
|
Of gracious order, late come from the See
|
|
In special business from his Holiness.
|
|
|
|
ESCALUS What news abroad i' th' world?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] None but that there is so great a fever
|
|
on goodness that the dissolution of it must cure it.
|
|
Novelty is only in request, and it is as dangerous to
|
|
be aged in any kind of course as it is virtuous to be
|
|
constant in any undertaking. There is scarce truth
|
|
enough alive to make societies secure, but security
|
|
enough to make fellowships accursed. Much upon
|
|
this riddle runs the wisdom of the world. This news
|
|
is old enough, yet it is every day's news. I pray you,
|
|
sir, of what disposition was the Duke?
|
|
|
|
ESCALUS One that, above all other strifes, contended
|
|
especially to know himself.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] What pleasure was he given to?
|
|
|
|
ESCALUS Rather rejoicing to see another merry than
|
|
merry at anything which professed to make him
|
|
rejoice--a gentleman of all temperance. But leave
|
|
we him to his events, with a prayer they may prove
|
|
prosperous, and let me desire to know how you find
|
|
Claudio prepared. I am made to understand that
|
|
you have lent him visitation.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] He professes to have received no
|
|
sinister measure from his judge but most willingly
|
|
humbles himself to the determination of justice. Yet
|
|
had he framed to himself, by the instruction of his
|
|
frailty, many deceiving promises of life, which I, by
|
|
my good leisure, have discredited to him, and now
|
|
is he resolved to die.
|
|
|
|
ESCALUS You have paid the heavens your function and
|
|
the prisoner the very debt of your calling. I have
|
|
labored for the poor gentleman to the extremest
|
|
shore of my modesty, but my brother justice have I
|
|
found so severe that he hath forced me to tell him
|
|
he is indeed Justice.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] If his own life answer the straitness of
|
|
his proceeding, it shall become him well; wherein if
|
|
he chance to fail, he hath sentenced himself.
|
|
|
|
ESCALUS I am going to visit the prisoner. Fare you well.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Peace be with you.
|
|
[Escalus and Provost exit.]
|
|
|
|
|
|
DUKE
|
|
He who the sword of heaven will bear
|
|
Should be as holy as severe,
|
|
Pattern in himself to know,
|
|
Grace to stand, and virtue go;
|
|
More nor less to others paying
|
|
Than by self-offenses weighing.
|
|
Shame to him whose cruel striking
|
|
Kills for faults of his own liking.
|
|
Twice treble shame on Angelo,
|
|
To weed my vice, and let his grow.
|
|
O, what may man within him hide,
|
|
Though angel on the outward side!
|
|
How may likeness made in crimes,
|
|
Making practice on the times,
|
|
To draw with idle spiders' strings
|
|
Most ponderous and substantial things.
|
|
Craft against vice I must apply.
|
|
With Angelo tonight shall lie
|
|
His old betrothed but despised.
|
|
So disguise shall, by th' disguised,
|
|
Pay with falsehood false exacting
|
|
And perform an old contracting.
|
|
[He exits.]
|
|
|
|
|
|
ACT 4
|
|
=====
|
|
|
|
Scene 1
|
|
=======
|
|
[Enter Mariana, and Boy singing.]
|
|
|
|
Song.
|
|
|
|
|
|
Take, O take those lips away,
|
|
That so sweetly were forsworn,
|
|
And those eyes, the break of day,
|
|
Lights that do mislead the morn.
|
|
But my kisses bring again, bring again,
|
|
Seals of love, but sealed in vain, sealed in vain.
|
|
|
|
[Enter Duke as a Friar.]
|
|
|
|
|
|
MARIANA, [to Boy]
|
|
Break off thy song and haste thee quick away.
|
|
Here comes a man of comfort, whose advice
|
|
Hath often stilled my brawling discontent.
|
|
[Boy exits.]
|
|
I cry you mercy, sir, and well could wish
|
|
You had not found me here so musical.
|
|
Let me excuse me, and believe me so,
|
|
My mirth it much displeased, but pleased my woe.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
'Tis good, though music oft hath such a charm
|
|
To make bad good and good provoke to harm.
|
|
I pray you tell me, hath anybody inquired for me
|
|
here today? Much upon this time have I promised
|
|
here to meet.
|
|
|
|
MARIANA You have not been inquired after. I have sat
|
|
here all day.
|
|
|
|
[Enter Isabella.]
|
|
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] I do constantly believe you. The time is
|
|
come even now. I shall crave your forbearance a
|
|
little. Maybe I will call upon you anon for some
|
|
advantage to yourself.
|
|
|
|
MARIANA I am always bound to you. [She exits.]
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Very well met, and welcome.
|
|
What is the news from this good deputy?
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
He hath a garden circummured with brick,
|
|
Whose western side is with a vineyard backed;
|
|
And to that vineyard is a planched gate
|
|
That makes his opening with this bigger key.
|
|
This other doth command a little door
|
|
Which from the vineyard to the garden leads.
|
|
There have I made my promise, upon the
|
|
Heavy middle of the night, to call upon him.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
But shall you on your knowledge find this way?
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
I have ta'en a due and wary note upon 't.
|
|
With whispering and most guilty diligence,
|
|
In action all of precept, he did show me
|
|
The way twice o'er.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Are there no other tokens
|
|
Between you 'greed concerning her observance?
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
No, none, but only a repair i' th' dark,
|
|
And that I have possessed him my most stay
|
|
Can be but brief, for I have made him know
|
|
I have a servant comes with me along
|
|
That stays upon me, whose persuasion is
|
|
I come about my brother.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] 'Tis well borne up.
|
|
I have not yet made known to Mariana
|
|
A word of this.--What ho, within; come forth.
|
|
|
|
[Enter Mariana.]
|
|
|
|
[To Mariana.] I pray you be acquainted with this
|
|
maid.
|
|
She comes to do you good.
|
|
|
|
ISABELLA I do desire the like.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar, to Mariana]
|
|
Do you persuade yourself that I respect you?
|
|
|
|
MARIANA
|
|
Good friar, I know you do, and have found it.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
Take then this your companion by the hand,
|
|
Who hath a story ready for your ear.
|
|
I shall attend your leisure. But make haste.
|
|
The vaporous night approaches.
|
|
|
|
MARIANA, [to Isabella] Will 't please you walk aside?
|
|
[Isabella and Mariana exit.]
|
|
|
|
DUKE
|
|
O place and greatness, millions of false eyes
|
|
Are stuck upon thee; volumes of report
|
|
Run with these false, and, most contrarious, quest
|
|
Upon thy doings; thousand escapes of wit
|
|
Make thee the father of their idle dream
|
|
And rack thee in their fancies.
|
|
|
|
[Enter Mariana and Isabella.]
|
|
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Welcome. How agreed?
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
She'll take the enterprise upon her, father,
|
|
If you advise it.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] It is not my consent
|
|
But my entreaty too.
|
|
|
|
ISABELLA, [to Mariana] Little have you to say
|
|
When you depart from him, but, soft and low,
|
|
"Remember now my brother."
|
|
|
|
MARIANA Fear me not.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
Nor, gentle daughter, fear you not at all.
|
|
He is your husband on a precontract.
|
|
To bring you thus together 'tis no sin,
|
|
Sith that the justice of your title to him
|
|
Doth flourish the deceit. Come, let us go.
|
|
Our corn's to reap, for yet our tithe's to sow.
|
|
[They exit.]
|
|
|
|
Scene 2
|
|
=======
|
|
[Enter Provost, Pompey, and Officer.]
|
|
|
|
|
|
PROVOST Come hither, sirrah. Can you cut off a man's
|
|
head?
|
|
|
|
POMPEY If the man be a bachelor, sir, I can; but if he be
|
|
a married man, he's his wife's head, and I can never
|
|
cut off a woman's head.
|
|
|
|
PROVOST Come, sir, leave me your snatches, and yield
|
|
me a direct answer. Tomorrow morning are to die
|
|
Claudio and Barnardine. Here is in our prison a
|
|
common executioner, who in his office lacks a
|
|
helper. If you will take it on you to assist him, it
|
|
shall redeem you from your gyves; if not, you shall
|
|
have your full time of imprisonment and your
|
|
deliverance with an unpitied whipping, for you have
|
|
been a notorious bawd.
|
|
|
|
POMPEY Sir, I have been an unlawful bawd time out of
|
|
mind, but yet I will be content to be a lawful
|
|
hangman. I would be glad to receive some instruction
|
|
from my fellow partner.
|
|
|
|
PROVOST What ho, Abhorson!--Where's Abhorson
|
|
there?
|
|
|
|
[Enter Abhorson.]
|
|
|
|
|
|
ABHORSON Do you call, sir?
|
|
|
|
PROVOST Sirrah, here's a fellow will help you tomorrow
|
|
in your execution. If you think it meet, compound
|
|
with him by the year and let him abide here
|
|
with you; if not, use him for the present and dismiss
|
|
him. He cannot plead his estimation with you; he
|
|
hath been a bawd.
|
|
|
|
ABHORSON A bawd, sir? Fie upon him! He will discredit
|
|
our mystery.
|
|
|
|
PROVOST Go to, sir; you weigh equally. A feather will
|
|
turn the scale. [He exits.]
|
|
|
|
POMPEY Pray, sir, by your good favor--for surely, sir, a
|
|
good favor you have, but that you have a hanging
|
|
look--do you call, sir, your occupation a mystery?
|
|
|
|
ABHORSON Ay, sir, a mystery.
|
|
|
|
POMPEY Painting, sir, I have heard say, is a mystery;
|
|
and your whores, sir, being members of my occupation,
|
|
using painting, do prove my occupation a
|
|
mystery; but what mystery there should be in hanging,
|
|
if I should be hanged, I cannot imagine.
|
|
|
|
ABHORSON Sir, it is a mystery.
|
|
|
|
POMPEY Proof?
|
|
|
|
ABHORSON Every true man's apparel fits your thief. If it
|
|
be too little for your thief, your true man thinks it
|
|
big enough; if it be too big for your thief, your thief
|
|
thinks it little enough. So every true man's apparel
|
|
fits your thief.
|
|
|
|
[Enter Provost.]
|
|
|
|
|
|
PROVOST Are you agreed?
|
|
|
|
POMPEY Sir, I will serve him, for I do find your hangman
|
|
is a more penitent trade than your bawd. He
|
|
doth oftener ask forgiveness.
|
|
|
|
PROVOST, [to Abhorson] You, sirrah, provide your block
|
|
and your axe tomorrow, four o'clock.
|
|
|
|
ABHORSON, [to Pompey] Come on, bawd. I will instruct
|
|
thee in my trade. Follow.
|
|
|
|
POMPEY I do desire to learn, sir; and I hope, if you have
|
|
occasion to use me for your own turn, you shall find
|
|
me yare. For truly, sir, for your kindness, I owe
|
|
you a good turn. [Pompey and Abhorson exit.]
|
|
|
|
PROVOST, [to Officer]
|
|
Call hither Barnardine and Claudio.
|
|
[Officer exits.]
|
|
Th' one has my pity; not a jot the other,
|
|
Being a murderer, though he were my brother.
|
|
|
|
[Enter Claudio, with Officer.]
|
|
|
|
Look, here's the warrant, Claudio, for thy death.
|
|
'Tis now dead midnight, and by eight tomorrow
|
|
Thou must be made immortal. Where's Barnardine?
|
|
|
|
CLAUDIO
|
|
As fast locked up in sleep as guiltless labor
|
|
When it lies starkly in the traveler's bones.
|
|
He will not wake.
|
|
|
|
PROVOST Who can do good on him?
|
|
Well, go, prepare yourself. [Knock within.] But hark,
|
|
what noise?--
|
|
Heaven give your spirits comfort. [Claudio exits,
|
|
with Officer.] [Knock within.] By and by!--
|
|
I hope it is some pardon or reprieve
|
|
For the most gentle Claudio.
|
|
|
|
[Enter Duke, as a Friar.]
|
|
|
|
Welcome, father.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
The best and wholesom'st spirits of the night
|
|
Envelop you, good provost. Who called here of late?
|
|
|
|
PROVOST
|
|
None since the curfew rung.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Not Isabel?
|
|
|
|
PROVOST No.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] They will, then, ere 't be long.
|
|
|
|
PROVOST What comfort is for Claudio?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
There's some in hope.
|
|
|
|
PROVOST It is a bitter deputy.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
Not so, not so. His life is paralleled
|
|
Even with the stroke and line of his great justice.
|
|
He doth with holy abstinence subdue
|
|
That in himself which he spurs on his power
|
|
To qualify in others. Were he mealed with that
|
|
Which he corrects, then were he tyrannous,
|
|
But this being so, he's just. [Knock within.] Now are
|
|
they come. [Provost exits.]
|
|
This is a gentle provost. Seldom when
|
|
The steeled jailer is the friend of men.
|
|
|
|
[Enter Provost. Knocking continues.]
|
|
|
|
How now, what noise? That spirit's possessed with
|
|
haste
|
|
That wounds th' unsisting postern with these strokes.
|
|
|
|
PROVOST
|
|
There he must stay until the officer
|
|
Arise to let him in. He is called up.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
Have you no countermand for Claudio yet,
|
|
But he must die tomorrow?
|
|
|
|
PROVOST None, sir, none.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
As near the dawning, provost, as it is,
|
|
You shall hear more ere morning.
|
|
|
|
PROVOST Happily
|
|
You something know, yet I believe there comes
|
|
No countermand. No such example have we.
|
|
Besides, upon the very siege of justice
|
|
Lord Angelo hath to the public ear
|
|
Professed the contrary.
|
|
|
|
[Enter a Messenger.]
|
|
|
|
This is his Lordship's man.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] And here comes Claudio's pardon.
|
|
|
|
MESSENGER, [giving Provost a paper] My lord hath sent
|
|
you this note, and by me this further charge: that
|
|
you swerve not from the smallest article of it,
|
|
neither in time, matter, or other circumstance.
|
|
Good morrow, for, as I take it, it is almost day.
|
|
|
|
PROVOST I shall obey him. [Provost reads message.]
|
|
[Messenger exits.]
|
|
|
|
DUKE, [aside]
|
|
This is his pardon, purchased by such sin
|
|
For which the pardoner himself is in.
|
|
Hence hath offense his quick celerity
|
|
When it is borne in high authority.
|
|
When vice makes mercy, mercy's so extended
|
|
That for the fault's love is th' offender friended.
|
|
[As Friar.] Now, sir, what news?
|
|
|
|
PROVOST I told you: Lord Angelo, belike thinking me
|
|
remiss in mine office, awakens me with this unwonted
|
|
putting-on, methinks strangely; for he hath
|
|
not used it before.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Pray you let's hear.
|
|
|
|
PROVOST, [reads the letter.]
|
|
Whatsoever you may hear to the contrary, let Claudio
|
|
be executed by four of the clock, and in the afternoon
|
|
Barnardine. For my better satisfaction, let me have
|
|
Claudio's head sent me by five. Let this be duly
|
|
performed with a thought that more depends on it
|
|
than we must yet deliver. Thus fail not to do your
|
|
office, as you will answer it at your peril.
|
|
What say you to this, sir?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] What is that Barnardine who is to be
|
|
executed in th' afternoon?
|
|
|
|
PROVOST A Bohemian born, but here nursed up and
|
|
bred; one that is a prisoner nine years old.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] How came it that the absent duke had
|
|
not either delivered him to his liberty, or executed
|
|
him? I have heard it was ever his manner to do so.
|
|
|
|
PROVOST His friends still wrought reprieves for him;
|
|
and indeed his fact, till now in the government of
|
|
Lord Angelo, came not to an undoubtful proof.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] It is now apparent?
|
|
|
|
PROVOST Most manifest, and not denied by himself.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Hath he borne himself penitently in
|
|
prison? How seems he to be touched?
|
|
|
|
PROVOST A man that apprehends death no more dreadfully
|
|
but as a drunken sleep; careless, reckless, and
|
|
fearless of what's past, present, or to come; insensible
|
|
of mortality and desperately mortal.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] He wants advice.
|
|
|
|
PROVOST He will hear none. He hath evermore had the
|
|
liberty of the prison; give him leave to escape
|
|
hence, he would not. Drunk many times a day, if not
|
|
many days entirely drunk. We have very oft awaked
|
|
him, as if to carry him to execution, and showed
|
|
him a seeming warrant for it. It hath not moved him
|
|
at all.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] More of him anon. There is written in
|
|
your brow, provost, honesty and constancy; if I read
|
|
it not truly, my ancient skill beguiles me. But in the
|
|
boldness of my cunning, I will lay myself in hazard.
|
|
Claudio, whom here you have warrant to execute, is
|
|
no greater forfeit to the law than Angelo, who hath
|
|
sentenced him. To make you understand this in a
|
|
manifested effect, I crave but four days' respite, for
|
|
the which you are to do me both a present and a
|
|
dangerous courtesy.
|
|
|
|
PROVOST Pray, sir, in what?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] In the delaying death.
|
|
|
|
PROVOST Alack, how may I do it, having the hour
|
|
limited, and an express command, under penalty,
|
|
to deliver his head in the view of Angelo? I may
|
|
make my case as Claudio's, to cross this in the
|
|
smallest.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] By the vow of mine order I warrant
|
|
you, if my instructions may be your guide. Let this
|
|
Barnardine be this morning executed and his head
|
|
borne to Angelo.
|
|
|
|
PROVOST Angelo hath seen them both and will discover
|
|
the favor.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] O, death's a great disguiser, and you
|
|
may add to it. Shave the head and tie the beard, and
|
|
say it was the desire of the penitent to be so bared
|
|
before his death. You know the course is common.
|
|
If anything fall to you upon this, more than thanks
|
|
and good fortune, by the saint whom I profess, I
|
|
will plead against it with my life.
|
|
|
|
PROVOST Pardon me, good father, it is against my oath.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Were you sworn to the Duke or to the
|
|
Deputy?
|
|
|
|
PROVOST To him and to his substitutes.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] You will think you have made no
|
|
offense if the Duke avouch the justice of your
|
|
dealing?
|
|
|
|
PROVOST But what likelihood is in that?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Not a resemblance, but a certainty; yet
|
|
since I see you fearful, that neither my coat, integrity,
|
|
nor persuasion can with ease attempt you, I will
|
|
go further than I meant, to pluck all fears out of
|
|
you. Look you, sir, here is the hand and seal of the
|
|
Duke. [He shows the Provost a paper.] You know the
|
|
character, I doubt not, and the signet is not strange
|
|
to you.
|
|
|
|
PROVOST I know them both.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] The contents of this is the return of the
|
|
Duke; you shall anon overread it at your pleasure,
|
|
where you shall find within these two days he will
|
|
be here. This is a thing that Angelo knows not, for
|
|
he this very day receives letters of strange tenor,
|
|
perchance of the Duke's death, perchance entering
|
|
into some monastery, but by chance nothing of
|
|
what is writ. Look, th' unfolding star calls up the
|
|
shepherd. Put not yourself into amazement how
|
|
these things should be. All difficulties are but easy
|
|
when they are known. Call your executioner, and
|
|
off with Barnardine's head. I will give him a present
|
|
shrift, and advise him for a better place. Yet you are
|
|
amazed, but this shall absolutely resolve you.
|
|
[He gives the Provost the paper.]
|
|
Come away; it is almost clear dawn.
|
|
[They exit.]
|
|
|
|
Scene 3
|
|
=======
|
|
[Enter Pompey.]
|
|
|
|
|
|
POMPEY I am as well acquainted here as I was in our
|
|
house of profession. One would think it were Mistress
|
|
Overdone's own house, for here be many of
|
|
her old customers. First, here's young Master Rash.
|
|
He's in for a commodity of brown paper and old
|
|
ginger, ninescore and seventeen pounds, of which
|
|
he made five marks ready money. Marry, then
|
|
ginger was not much in request, for the old women
|
|
were all dead. Then is there here one Master Caper,
|
|
at the suit of Master Three-pile the mercer, for some
|
|
four suits of peach-colored satin, which now
|
|
peaches him a beggar. Then have we here young
|
|
Dizzy and young Master Deep-vow, and Master
|
|
Copper-spur and Master Starve-lackey the rapier-and-dagger
|
|
man, and young Drop-heir that killed
|
|
lusty Pudding, and Master Forth-light the tilter, and
|
|
brave Master Shoe-tie the great traveler, and wild
|
|
Half-can that stabbed Pots, and I think forty more,
|
|
all great doers in our trade, and are now "for the
|
|
Lord's sake."
|
|
|
|
[Enter Abhorson.]
|
|
|
|
|
|
ABHORSON Sirrah, bring Barnardine hither.
|
|
|
|
POMPEY, [calling] Master Barnardine, you must rise
|
|
and be hanged, Master Barnardine.
|
|
|
|
ABHORSON, [calling] What ho, Barnardine!
|
|
|
|
BARNARDINE, [within] A pox o' your throats! Who makes
|
|
that noise there? What are you?
|
|
|
|
POMPEY, [calling to Barnardine offstage] Your friends,
|
|
sir, the hangman. You must be so good, sir, to rise
|
|
and be put to death.
|
|
|
|
BARNARDINE, [within] Away, you rogue, away! I am
|
|
sleepy.
|
|
|
|
ABHORSON, [to Pompey] Tell him he must awake, and
|
|
that quickly too.
|
|
|
|
POMPEY, [calling] Pray, Master Barnardine, awake till
|
|
you are executed, and sleep afterwards.
|
|
|
|
ABHORSON Go in to him, and fetch him out.
|
|
|
|
POMPEY He is coming, sir, he is coming. I hear his
|
|
straw rustle.
|
|
|
|
ABHORSON Is the axe upon the block, sirrah?
|
|
|
|
POMPEY Very ready, sir.
|
|
|
|
[Enter Barnardine.]
|
|
|
|
|
|
BARNARDINE How now, Abhorson? What's the news
|
|
with you?
|
|
|
|
ABHORSON Truly, sir, I would desire you to clap into
|
|
your prayers, for, look you, the warrant's come.
|
|
|
|
BARNARDINE You rogue, I have been drinking all night.
|
|
I am not fitted for 't.
|
|
|
|
POMPEY O, the better, sir, for he that drinks all night
|
|
and is hanged betimes in the morning may sleep the
|
|
sounder all the next day.
|
|
|
|
[Enter Duke, as a Friar.]
|
|
|
|
|
|
ABHORSON, [to Barnardine] Look you, sir, here comes
|
|
your ghostly father. Do we jest now, think you?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar, to Barnardine] Sir, induced by my
|
|
charity, and hearing how hastily you are to depart, I
|
|
am come to advise you, comfort you, and pray with
|
|
you.
|
|
|
|
BARNARDINE Friar, not I. I have been drinking hard all
|
|
night, and I will have more time to prepare me, or
|
|
they shall beat out my brains with billets. I will not
|
|
consent to die this day, that's certain.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] O, sir, you must. And therefore I
|
|
beseech you look forward on the journey you shall
|
|
go.
|
|
|
|
BARNARDINE I swear I will not die today for any man's
|
|
persuasion.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] But hear you--
|
|
|
|
BARNARDINE Not a word. If you have anything to say to
|
|
me, come to my ward, for thence will not I today.
|
|
[He exits.]
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
Unfit to live or die. O gravel heart!
|
|
After him, fellows; bring him to the block.
|
|
[Abhorson and Pompey exit.]
|
|
|
|
[Enter Provost.]
|
|
|
|
|
|
PROVOST
|
|
Now, sir, how do you find the prisoner?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
A creature unprepared, unmeet for death,
|
|
And to transport him in the mind he is
|
|
Were damnable.
|
|
|
|
PROVOST Here in the prison, father,
|
|
There died this morning of a cruel fever
|
|
One Ragozine, a most notorious pirate,
|
|
A man of Claudio's years, his beard and head
|
|
Just of his color. What if we do omit
|
|
This reprobate till he were well inclined,
|
|
And satisfy the Deputy with the visage
|
|
Of Ragozine, more like to Claudio?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
O, 'tis an accident that heaven provides!
|
|
Dispatch it presently. The hour draws on
|
|
Prefixed by Angelo. See this be done
|
|
And sent according to command, whiles I
|
|
Persuade this rude wretch willingly to die.
|
|
|
|
PROVOST
|
|
This shall be done, good father, presently.
|
|
But Barnardine must die this afternoon,
|
|
And how shall we continue Claudio,
|
|
To save me from the danger that might come
|
|
If he were known alive?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Let this be done:
|
|
Put them in secret holds, both Barnardine and
|
|
Claudio.
|
|
Ere twice the sun hath made his journal greeting
|
|
To yonder generation, you shall find
|
|
Your safety manifested.
|
|
|
|
PROVOST I am your free dependent.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
Quick, dispatch, and send the head to Angelo.
|
|
[Provost exits.]
|
|
|
|
DUKE
|
|
Now will I write letters to Angelo--
|
|
The Provost he shall bear them--whose contents
|
|
Shall witness to him I am near at home
|
|
And that by great injunctions I am bound
|
|
To enter publicly. Him I'll desire
|
|
To meet me at the consecrated fount
|
|
A league below the city; and from thence,
|
|
By cold gradation and well-balanced form,
|
|
We shall proceed with Angelo.
|
|
|
|
[Enter Provost, carrying a head.]
|
|
|
|
|
|
PROVOST
|
|
Here is the head. I'll carry it myself.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
Convenient is it. Make a swift return,
|
|
For I would commune with you of such things
|
|
That want no ear but yours.
|
|
|
|
PROVOST I'll make all speed.
|
|
[He exits.]
|
|
|
|
ISABELLA, [within] Peace, ho, be here.
|
|
|
|
DUKE
|
|
The tongue of Isabel. She's come to know
|
|
If yet her brother's pardon be come hither.
|
|
But I will keep her ignorant of her good
|
|
To make her heavenly comforts of despair
|
|
When it is least expected.
|
|
|
|
[Enter Isabella.]
|
|
|
|
|
|
ISABELLA Ho, by your leave.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
Good morning to you, fair and gracious daughter.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
The better, given me by so holy a man.
|
|
Hath yet the Deputy sent my brother's pardon?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
He hath released him, Isabel, from the world.
|
|
His head is off, and sent to Angelo.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Nay, but it is not so.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] It is no other.
|
|
Show your wisdom, daughter, in your close patience.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
O, I will to him and pluck out his eyes!
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
You shall not be admitted to his sight.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Unhappy Claudio, wretched Isabel,
|
|
Injurious world, most damned Angelo!
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
This nor hurts him nor profits you a jot.
|
|
Forbear it, therefore; give your cause to heaven.
|
|
Mark what I say, which you shall find
|
|
By every syllable a faithful verity.
|
|
The Duke comes home tomorrow--nay, dry your
|
|
eyes.
|
|
One of our convent, and his confessor,
|
|
Gives me this instance. Already he hath carried
|
|
Notice to Escalus and Angelo,
|
|
Who do prepare to meet him at the gates,
|
|
There to give up their power. If you can, pace your
|
|
wisdom
|
|
In that good path that I would wish it go,
|
|
And you shall have your bosom on this wretch,
|
|
Grace of the Duke, revenges to your heart,
|
|
And general honor.
|
|
|
|
ISABELLA I am directed by you.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar, showing her a paper]
|
|
This letter, then, to Friar Peter give.
|
|
'Tis that he sent me of the Duke's return.
|
|
Say, by this token, I desire his company
|
|
At Mariana's house tonight. Her cause and yours
|
|
I'll perfect him withal, and he shall bring you
|
|
Before the Duke, and to the head of Angelo
|
|
Accuse him home and home. For my poor self,
|
|
I am combined by a sacred vow
|
|
And shall be absent. Wend you with this letter.
|
|
[He hands her the paper.]
|
|
Command these fretting waters from your eyes
|
|
With a light heart. Trust not my holy order
|
|
If I pervert your course.--Who's here?
|
|
|
|
[Enter Lucio.]
|
|
|
|
|
|
LUCIO Good even, friar, where's the Provost?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Not within, sir.
|
|
|
|
LUCIO O, pretty Isabella, I am pale at mine heart to see
|
|
thine eyes so red. Thou must be patient. I am fain to
|
|
dine and sup with water and bran. I dare not for my
|
|
head fill my belly. One fruitful meal would set me to
|
|
't. But they say the Duke will be here tomorrow. By
|
|
my troth, Isabel, I loved thy brother. If the old
|
|
fantastical duke of dark corners had been at home,
|
|
he had lived. [Isabella exits.]
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Sir, the Duke is marvelous little beholding
|
|
to your reports, but the best is, he lives not
|
|
in them.
|
|
|
|
LUCIO Friar, thou knowest not the Duke so well as I do.
|
|
He's a better woodman than thou tak'st him for.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Well, you'll answer this one day. Fare
|
|
you well.
|
|
|
|
LUCIO Nay, tarry, I'll go along with thee. I can tell thee
|
|
pretty tales of the Duke.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] You have told me too many of him
|
|
already, sir, if they be true; if not true, none were
|
|
enough.
|
|
|
|
LUCIO I was once before him for getting a wench with
|
|
child.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Did you such a thing?
|
|
|
|
LUCIO Yes, marry, did I, but I was fain to forswear it.
|
|
They would else have married me to the rotten
|
|
medlar.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Sir, your company is fairer than honest.
|
|
Rest you well.
|
|
|
|
LUCIO By my troth, I'll go with thee to the lane's end. If
|
|
bawdy talk offend you, we'll have very little of it.
|
|
Nay, friar, I am a kind of burr. I shall stick.
|
|
[They exit.]
|
|
|
|
Scene 4
|
|
=======
|
|
[Enter Angelo and Escalus.]
|
|
|
|
|
|
ESCALUS Every letter he hath writ hath disvouched
|
|
other.
|
|
|
|
ANGELO In most uneven and distracted manner. His
|
|
actions show much like to madness. Pray heaven his
|
|
wisdom be not tainted. And why meet him at the
|
|
gates and deliver our authorities there?
|
|
|
|
ESCALUS I guess not.
|
|
|
|
ANGELO And why should we proclaim it in an hour
|
|
before his entering, that if any crave redress of
|
|
injustice, they should exhibit their petitions in the
|
|
street?
|
|
|
|
ESCALUS He shows his reason for that: to have a dispatch
|
|
of complaints, and to deliver us from devices
|
|
hereafter, which shall then have no power to stand
|
|
against us.
|
|
|
|
ANGELO Well, I beseech you let it be proclaimed.
|
|
Betimes i' th' morn, I'll call you at your house. Give
|
|
notice to such men of sort and suit as are to meet
|
|
him.
|
|
|
|
ESCALUS I shall, sir. Fare you well.
|
|
|
|
ANGELO Good night. [Escalus exits.]
|
|
This deed unshapes me quite, makes me unpregnant
|
|
And dull to all proceedings. A deflowered maid,
|
|
And by an eminent body that enforced
|
|
The law against it. But that her tender shame
|
|
Will not proclaim against her maiden loss,
|
|
How might she tongue me! Yet reason dares her no,
|
|
For my authority bears of a credent bulk
|
|
That no particular scandal once can touch
|
|
But it confounds the breather. He should have lived,
|
|
Save that his riotous youth with dangerous sense
|
|
Might in the times to come have ta'en revenge
|
|
By so receiving a dishonored life
|
|
With ransom of such shame. Would yet he had lived.
|
|
Alack, when once our grace we have forgot,
|
|
Nothing goes right. We would, and we would not.
|
|
[He exits.]
|
|
|
|
Scene 5
|
|
=======
|
|
[Enter Duke and Friar Peter.]
|
|
|
|
|
|
DUKE, [giving the Friar papers.]
|
|
These letters at fit time deliver me.
|
|
The Provost knows our purpose and our plot.
|
|
The matter being afoot, keep your instruction
|
|
And hold you ever to our special drift,
|
|
Though sometimes you do blench from this to that
|
|
As cause doth minister. Go call at Flavius' house
|
|
And tell him where I stay. Give the like notice
|
|
To Valencius, Rowland, and to Crassus,
|
|
And bid them bring the trumpets to the gate.
|
|
But send me Flavius first.
|
|
|
|
FRIAR PETER It shall be speeded well. [He exits.]
|
|
|
|
[Enter Varrius.]
|
|
|
|
|
|
DUKE
|
|
I thank thee, Varrius. Thou hast made good haste.
|
|
Come, we will walk. There's other of our friends
|
|
Will greet us here anon. My gentle Varrius.
|
|
[They exit.]
|
|
|
|
Scene 6
|
|
=======
|
|
[Enter Isabella and Mariana.]
|
|
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
To speak so indirectly I am loath.
|
|
I would say the truth, but to accuse him so
|
|
That is your part; yet I am advised to do it,
|
|
He says, to veil full purpose.
|
|
|
|
MARIANA Be ruled by him.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Besides, he tells me that, if peradventure
|
|
He speak against me on the adverse side,
|
|
I should not think it strange, for 'tis a physic
|
|
That's bitter to sweet end.
|
|
|
|
MARIANA
|
|
I would Friar Peter--
|
|
|
|
[Enter Friar Peter.]
|
|
|
|
|
|
ISABELLA O peace, the Friar is come.
|
|
|
|
FRIAR PETER
|
|
Come, I have found you out a stand most fit,
|
|
Where you may have such vantage on the Duke
|
|
He shall not pass you. Twice have the trumpets
|
|
sounded.
|
|
The generous and gravest citizens
|
|
Have hent the gates, and very near upon
|
|
The Duke is entering. Therefore hence, away.
|
|
[They exit.]
|
|
|
|
|
|
ACT 5
|
|
=====
|
|
|
|
Scene 1
|
|
=======
|
|
[Enter Duke, Varrius, Lords, Angelo, Escalus, Lucio,
|
|
Provost, Officers, and Citizens at several doors.]
|
|
|
|
|
|
DUKE, [to Angelo]
|
|
My very worthy cousin, fairly met.
|
|
[To Escalus.] Our old and faithful friend, we are
|
|
glad to see you.
|
|
|
|
ANGELO, ESCALUS
|
|
Happy return be to your royal Grace.
|
|
|
|
DUKE
|
|
Many and hearty thankings to you both.
|
|
We have made inquiry of you, and we hear
|
|
Such goodness of your justice that our soul
|
|
Cannot but yield you forth to public thanks,
|
|
Forerunning more requital.
|
|
|
|
ANGELO You make my bonds still greater.
|
|
|
|
DUKE
|
|
O, your desert speaks loud, and I should wrong it
|
|
To lock it in the wards of covert bosom
|
|
When it deserves with characters of brass
|
|
A forted residence 'gainst the tooth of time
|
|
And razure of oblivion. Give me your hand
|
|
And let the subject see, to make them know
|
|
That outward courtesies would fain proclaim
|
|
Favors that keep within.--Come, Escalus,
|
|
You must walk by us on our other hand.
|
|
And good supporters are you.
|
|
|
|
[Enter Friar Peter and Isabella.]
|
|
|
|
|
|
FRIAR PETER, [to Isabella]
|
|
Now is your time. Speak loud, and kneel before him.
|
|
|
|
ISABELLA, [kneeling]
|
|
Justice, O royal duke. Vail your regard
|
|
Upon a wronged--I would fain have said, a maid.
|
|
O worthy prince, dishonor not your eye
|
|
By throwing it on any other object
|
|
Till you have heard me in my true complaint
|
|
And given me justice, justice, justice, justice.
|
|
|
|
DUKE
|
|
Relate your wrongs. In what, by whom? Be brief.
|
|
Here is Lord Angelo shall give you justice.
|
|
Reveal yourself to him.
|
|
|
|
ISABELLA O worthy duke,
|
|
You bid me seek redemption of the devil.
|
|
Hear me yourself, for that which I must speak
|
|
Must either punish me, not being believed,
|
|
Or wring redress from you. Hear me, O hear me,
|
|
here.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
My lord, her wits, I fear me, are not firm.
|
|
She hath been a suitor to me for her brother
|
|
Cut off by course of justice.
|
|
|
|
ISABELLA, [standing] By course of justice!
|
|
|
|
ANGELO
|
|
And she will speak most bitterly and strange.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
Most strange, but yet most truly will I speak.
|
|
That Angelo's forsworn, is it not strange?
|
|
That Angelo's a murderer, is 't not strange?
|
|
That Angelo is an adulterous thief,
|
|
An hypocrite, a virgin-violator,
|
|
Is it not strange, and strange?
|
|
|
|
DUKE Nay, it is ten times strange.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
It is not truer he is Angelo
|
|
Than this is all as true as it is strange.
|
|
Nay, it is ten times true, for truth is truth
|
|
To th' end of reck'ning.
|
|
|
|
DUKE Away with her. Poor soul,
|
|
She speaks this in th' infirmity of sense.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
O prince, I conjure thee, as thou believest
|
|
There is another comfort than this world,
|
|
That thou neglect me not with that opinion
|
|
That I am touched with madness. Make not
|
|
impossible
|
|
That which but seems unlike. 'Tis not impossible
|
|
But one, the wicked'st caitiff on the ground,
|
|
May seem as shy, as grave, as just, as absolute
|
|
As Angelo. Even so may Angelo,
|
|
In all his dressings, caracts, titles, forms,
|
|
Be an archvillain. Believe it, royal prince,
|
|
If he be less, he's nothing, but he's more,
|
|
Had I more name for badness.
|
|
|
|
DUKE By mine honesty,
|
|
If she be mad--as I believe no other--
|
|
Her madness hath the oddest frame of sense,
|
|
Such a dependency of thing on thing,
|
|
As e'er I heard in madness.
|
|
|
|
ISABELLA O gracious duke,
|
|
Harp not on that; nor do not banish reason
|
|
For inequality, but let your reason serve
|
|
To make the truth appear where it seems hid,
|
|
And hide the false seems true.
|
|
|
|
DUKE Many that are not mad
|
|
Have, sure, more lack of reason. What would you
|
|
say?
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
I am the sister of one Claudio,
|
|
Condemned upon the act of fornication
|
|
To lose his head, condemned by Angelo.
|
|
I, in probation of a sisterhood,
|
|
Was sent to by my brother; one Lucio
|
|
As then the messenger--
|
|
|
|
LUCIO, [to Duke] That's I, an 't like your Grace.
|
|
I came to her from Claudio and desired her
|
|
To try her gracious fortune with Lord Angelo
|
|
For her poor brother's pardon.
|
|
|
|
ISABELLA, [to Duke] That's he indeed.
|
|
|
|
DUKE, [to Lucio]
|
|
You were not bid to speak.
|
|
|
|
LUCIO No, my good lord,
|
|
Nor wished to hold my peace.
|
|
|
|
DUKE I wish you now, then.
|
|
Pray you take note of it, and when you have
|
|
A business for yourself, pray heaven you then
|
|
Be perfect.
|
|
|
|
LUCIO I warrant your Honor.
|
|
|
|
DUKE
|
|
The warrant's for yourself. Take heed to 't.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
This gentleman told somewhat of my tale.
|
|
|
|
LUCIO Right.
|
|
|
|
DUKE
|
|
It may be right, but you are i' the wrong
|
|
To speak before your time.--Proceed.
|
|
|
|
ISABELLA I went
|
|
To this pernicious caitiff deputy--
|
|
|
|
DUKE
|
|
That's somewhat madly spoken.
|
|
|
|
ISABELLA Pardon it;
|
|
The phrase is to the matter.
|
|
|
|
DUKE
|
|
Mended again. The matter; proceed.
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
In brief, to set the needless process by:
|
|
How I persuaded, how I prayed and kneeled,
|
|
How he refelled me, and how I replied--
|
|
For this was of much length--the vile conclusion
|
|
I now begin with grief and shame to utter.
|
|
He would not, but by gift of my chaste body
|
|
To his concupiscible intemperate lust,
|
|
Release my brother; and after much debatement,
|
|
My sisterly remorse confutes mine honor,
|
|
And I did yield to him. But the next morn betimes,
|
|
His purpose surfeiting, he sends a warrant
|
|
For my poor brother's head.
|
|
|
|
DUKE This is most likely!
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
O, that it were as like as it is true!
|
|
|
|
DUKE
|
|
By heaven, fond wretch, thou know'st not what
|
|
thou speak'st,
|
|
Or else thou art suborned against his honor
|
|
In hateful practice. First, his integrity
|
|
Stands without blemish; next, it imports no reason
|
|
That with such vehemency he should pursue
|
|
Faults proper to himself. If he had so offended,
|
|
He would have weighed thy brother by himself
|
|
And not have cut him off. Someone hath set you on.
|
|
Confess the truth, and say by whose advice
|
|
Thou cam'st here to complain.
|
|
|
|
ISABELLA And is this all?
|
|
Then, O you blessed ministers above,
|
|
Keep me in patience, and with ripened time
|
|
Unfold the evil which is here wrapped up
|
|
In countenance. Heaven shield your Grace from
|
|
woe,
|
|
As I, thus wronged, hence unbelieved go.
|
|
|
|
DUKE
|
|
I know you'd fain be gone.--An officer!
|
|
[An Officer comes forward.]
|
|
To prison with her. Shall we thus permit
|
|
A blasting and a scandalous breath to fall
|
|
On him so near us? This needs must be a practice.--
|
|
Who knew of your intent and coming hither?
|
|
|
|
ISABELLA
|
|
One that I would were here, Friar Lodowick.
|
|
[Officer exits with Isabella.]
|
|
|
|
DUKE
|
|
A ghostly father, belike. Who knows that Lodowick?
|
|
|
|
LUCIO
|
|
My lord, I know him. 'Tis a meddling friar.
|
|
I do not like the man. Had he been lay, my lord,
|
|
For certain words he spake against your Grace
|
|
In your retirement, I had swinged him soundly.
|
|
|
|
DUKE
|
|
Words against me? This' a good friar, belike.
|
|
And to set on this wretched woman here
|
|
Against our substitute! Let this friar be found.
|
|
|
|
LUCIO
|
|
But yesternight, my lord, she and that friar,
|
|
I saw them at the prison. A saucy friar,
|
|
A very scurvy fellow.
|
|
|
|
FRIAR PETER, [to Duke] Blessed be your royal Grace.
|
|
I have stood by, my lord, and I have heard
|
|
Your royal ear abused. First hath this woman
|
|
Most wrongfully accused your substitute,
|
|
Who is as free from touch or soil with her
|
|
As she from one ungot.
|
|
|
|
DUKE We did believe no less.
|
|
Know you that Friar Lodowick that she speaks of?
|
|
|
|
FRIAR PETER
|
|
I know him for a man divine and holy,
|
|
Not scurvy, nor a temporary meddler,
|
|
As he's reported by this gentleman;
|
|
And on my trust, a man that never yet
|
|
Did, as he vouches, misreport your Grace.
|
|
|
|
LUCIO
|
|
My lord, most villainously, believe it.
|
|
|
|
FRIAR PETER
|
|
Well, he in time may come to clear himself;
|
|
But at this instant he is sick, my lord,
|
|
Of a strange fever. Upon his mere request,
|
|
Being come to knowledge that there was complaint
|
|
Intended 'gainst Lord Angelo, came I hither
|
|
To speak as from his mouth, what he doth know
|
|
Is true and false, and what he with his oath
|
|
And all probation will make up full clear
|
|
Whensoever he's convented. First, for this woman,
|
|
To justify this worthy nobleman,
|
|
So vulgarly and personally accused,
|
|
Her shall you hear disproved to her eyes
|
|
Till she herself confess it.
|
|
|
|
DUKE Good friar, let's hear it.--
|
|
Do you not smile at this, Lord Angelo?
|
|
O heaven, the vanity of wretched fools!--
|
|
Give us some seats.--Come, cousin Angelo,
|
|
In this I'll be impartial. Be you judge
|
|
Of your own cause. [Duke and Angelo are seated.]
|
|
|
|
[Enter Mariana, veiled.]
|
|
|
|
Is this the witness, friar?
|
|
First, let her show her face, and after speak.
|
|
|
|
MARIANA
|
|
Pardon, my lord, I will not show my face
|
|
Until my husband bid me.
|
|
|
|
DUKE What, are you married?
|
|
|
|
MARIANA No, my lord.
|
|
|
|
DUKE Are you a maid?
|
|
|
|
MARIANA No, my lord.
|
|
|
|
DUKE A widow, then?
|
|
|
|
MARIANA Neither, my lord.
|
|
|
|
DUKE Why you are nothing, then, neither maid, widow,
|
|
nor wife?
|
|
|
|
LUCIO My lord, she may be a punk, for many of them
|
|
are neither maid, widow, nor wife.
|
|
|
|
DUKE Silence that fellow. I would he had some cause
|
|
to prattle for himself.
|
|
|
|
LUCIO Well, my lord.
|
|
|
|
MARIANA
|
|
My lord, I do confess I ne'er was married,
|
|
And I confess besides I am no maid.
|
|
I have known my husband, yet my husband
|
|
Knows not that ever he knew me.
|
|
|
|
LUCIO He was drunk, then, my lord; it can be no better.
|
|
|
|
DUKE For the benefit of silence, would thou wert so
|
|
too.
|
|
|
|
LUCIO Well, my lord.
|
|
|
|
DUKE
|
|
This is no witness for Lord Angelo.
|
|
|
|
MARIANA Now I come to 't, my lord.
|
|
She that accuses him of fornication
|
|
In selfsame manner doth accuse my husband,
|
|
And charges him, my lord, with such a time
|
|
When, I'll depose, I had him in mine arms
|
|
With all th' effect of love.
|
|
|
|
ANGELO Charges she more than me?
|
|
|
|
MARIANA Not that I know.
|
|
|
|
DUKE No? You say your husband.
|
|
|
|
MARIANA
|
|
Why, just, my lord, and that is Angelo,
|
|
Who thinks he knows that he ne'er knew my body,
|
|
But knows, he thinks, that he knows Isabel's.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
This is a strange abuse. Let's see thy face.
|
|
|
|
MARIANA
|
|
My husband bids me. Now I will unmask.
|
|
[She removes her veil.]
|
|
This is that face, thou cruel Angelo,
|
|
Which once thou swor'st was worth the looking on.
|
|
This is the hand which, with a vowed contract,
|
|
Was fast belocked in thine. This is the body
|
|
That took away the match from Isabel
|
|
And did supply thee at thy garden house
|
|
In her imagined person.
|
|
|
|
DUKE, [to Angelo] Know you this woman?
|
|
|
|
LUCIO Carnally, she says.
|
|
|
|
DUKE Sirrah, no more.
|
|
|
|
LUCIO Enough, my lord.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
My lord, I must confess I know this woman,
|
|
And five years since there was some speech of
|
|
marriage
|
|
Betwixt myself and her, which was broke off,
|
|
Partly for that her promised proportions
|
|
Came short of composition, but in chief
|
|
For that her reputation was disvalued
|
|
In levity. Since which time of five years
|
|
I never spake with her, saw her, nor heard from her,
|
|
Upon my faith and honor.
|
|
|
|
MARIANA, [kneeling, to Duke] Noble prince,
|
|
As there comes light from heaven and words from
|
|
breath,
|
|
As there is sense in truth and truth in virtue,
|
|
I am affianced this man's wife as strongly
|
|
As words could make up vows. And, my good lord,
|
|
But Tuesday night last gone in 's garden house
|
|
He knew me as a wife. As this is true,
|
|
Let me in safety raise me from my knees,
|
|
Or else forever be confixed here
|
|
A marble monument.
|
|
|
|
ANGELO I did but smile till now.
|
|
Now, good my lord, give me the scope of justice.
|
|
My patience here is touched. I do perceive
|
|
These poor informal women are no more
|
|
But instruments of some more mightier member
|
|
That sets them on. Let me have way, my lord,
|
|
To find this practice out.
|
|
|
|
DUKE Ay, with my heart,
|
|
And punish them to your height of pleasure.--
|
|
Thou foolish friar, and thou pernicious woman,
|
|
Compact with her that's gone, think'st thou thy
|
|
oaths,
|
|
Though they would swear down each particular
|
|
saint,
|
|
Were testimonies against his worth and credit
|
|
That's sealed in approbation?--You, Lord Escalus,
|
|
Sit with my cousin; lend him your kind pains
|
|
To find out this abuse, whence 'tis derived.
|
|
[The Duke rises. Escalus is seated.]
|
|
There is another friar that set them on.
|
|
Let him be sent for.
|
|
|
|
FRIAR PETER
|
|
Would he were here, my lord, for he indeed
|
|
Hath set the women on to this complaint;
|
|
Your provost knows the place where he abides,
|
|
And he may fetch him.
|
|
|
|
DUKE, [to Provost] Go, do it instantly.
|
|
[Provost exits.]
|
|
[To Angelo.] And you, my noble and well-warranted
|
|
cousin,
|
|
Whom it concerns to hear this matter forth,
|
|
Do with your injuries as seems you best
|
|
In any chastisement. I for a while
|
|
Will leave you; but stir not you till you have
|
|
Well determined upon these slanderers.
|
|
|
|
ESCALUS My lord, we'll do it throughly. [Duke exits.]
|
|
Signior Lucio, did not you say you knew that Friar
|
|
Lodowick to be a dishonest person?
|
|
|
|
LUCIO Cucullus non facit monachum, honest in nothing
|
|
but in his clothes, and one that hath spoke most
|
|
villainous speeches of the Duke.
|
|
|
|
ESCALUS We shall entreat you to abide here till he
|
|
come, and enforce them against him. We shall find
|
|
this friar a notable fellow.
|
|
|
|
LUCIO As any in Vienna, on my word.
|
|
|
|
ESCALUS Call that same Isabel here once again. I would
|
|
speak with her. [An Attendant exits.]
|
|
[To Angelo.] Pray you, my lord, give me leave to
|
|
question. You shall see how I'll handle her.
|
|
|
|
LUCIO Not better than he, by her own report.
|
|
|
|
ESCALUS Say you?
|
|
|
|
LUCIO Marry, sir, I think, if you handled her privately,
|
|
she would sooner confess; perchance publicly she'll
|
|
be ashamed.
|
|
|
|
ESCALUS I will go darkly to work with her.
|
|
|
|
LUCIO That's the way, for women are light at midnight.
|
|
|
|
[Enter Duke as a Friar, Provost, and Isabella,
|
|
with Officers.]
|
|
|
|
|
|
ESCALUS, [to Isabella] Come on, mistress. Here's a gentlewoman
|
|
denies all that you have said.
|
|
|
|
LUCIO My lord, here comes the rascal I spoke of, here
|
|
with the Provost.
|
|
|
|
ESCALUS In very good time. Speak not you to him till
|
|
we call upon you.
|
|
|
|
LUCIO Mum.
|
|
|
|
ESCALUS, [to disguised Duke] Come, sir, did you set
|
|
these women on to slander Lord Angelo? They have
|
|
confessed you did.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
'Tis false.
|
|
|
|
ESCALUS How? Know you where you are?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
Respect to your great place, and let the devil
|
|
Be sometime honored for his burning throne.
|
|
Where is the Duke? 'Tis he should hear me speak.
|
|
|
|
ESCALUS
|
|
The Duke's in us, and we will hear you speak.
|
|
Look you speak justly.
|
|
|
|
DUKE, [as Friar]
|
|
Boldly, at least.--But, O, poor souls,
|
|
Come you to seek the lamb here of the fox?
|
|
Good night to your redress. Is the Duke gone?
|
|
Then is your cause gone too. The Duke's unjust
|
|
Thus to retort your manifest appeal,
|
|
And put your trial in the villain's mouth
|
|
Which here you come to accuse.
|
|
|
|
LUCIO
|
|
This is the rascal; this is he I spoke of.
|
|
|
|
ESCALUS, [to disguised Duke]
|
|
Why, thou unreverend and unhallowed friar,
|
|
Is 't not enough thou hast suborned these women
|
|
To accuse this worthy man, but, in foul mouth
|
|
And in the witness of his proper ear,
|
|
To call him villain? And then to glance from him
|
|
To th' Duke himself, to tax him with injustice?--
|
|
Take him hence. To th' rack with him. We'll touse
|
|
him
|
|
Joint by joint, but we will know his purpose.
|
|
What? "Unjust"?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Be not so hot. The Duke
|
|
Dare no more stretch this finger of mine than he
|
|
Dare rack his own. His subject am I not,
|
|
Nor here provincial. My business in this state
|
|
Made me a looker-on here in Vienna,
|
|
Where I have seen corruption boil and bubble
|
|
Till it o'errun the stew. Laws for all faults,
|
|
But faults so countenanced that the strong statutes
|
|
Stand like the forfeits in a barber's shop,
|
|
As much in mock as mark.
|
|
|
|
ESCALUS Slander to th' state!
|
|
Away with him to prison.
|
|
|
|
ANGELO, [to Lucio]
|
|
What can you vouch against him, Signior Lucio?
|
|
Is this the man that you did tell us of?
|
|
|
|
LUCIO 'Tis he, my lord.--Come hither, Goodman Baldpate.
|
|
Do you know me?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] I remember you, sir, by the sound of
|
|
your voice. I met you at the prison in the absence of
|
|
the Duke.
|
|
|
|
LUCIO O, did you so? And do you remember what you
|
|
said of the Duke?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Most notedly, sir.
|
|
|
|
LUCIO Do you so, sir? And was the Duke a fleshmonger,
|
|
a fool, and a coward, as you then reported him to
|
|
be?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] You must, sir, change persons with me
|
|
ere you make that my report. You indeed spoke so
|
|
of him, and much more, much worse.
|
|
|
|
LUCIO O, thou damnable fellow! Did not I pluck thee by
|
|
the nose for thy speeches?
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] I protest I love the Duke as I love
|
|
myself.
|
|
|
|
ANGELO Hark how the villain would close now, after
|
|
his treasonable abuses!
|
|
|
|
ESCALUS Such a fellow is not to be talked withal. Away
|
|
with him to prison. Where is the Provost? [Provost
|
|
comes forward.] Away with him to prison. Lay bolts
|
|
enough upon him. Let him speak no more. Away
|
|
with those giglets too, and with the other confederate
|
|
companion.
|
|
[Provost seizes the disguised Duke.]
|
|
|
|
DUKE, [as Friar] Stay, sir, stay awhile.
|
|
|
|
ANGELO What, resists he?--Help him, Lucio.
|
|
|
|
LUCIO, [to the disguised Duke] Come, sir, come, sir,
|
|
come, sir. Foh, sir! Why you bald-pated, lying rascal,
|
|
you must be hooded, must you? Show your knave's
|
|
visage, with a pox to you! Show your sheep-biting
|
|
face, and be hanged an hour! Will 't not off?
|
|
[He pulls off the friar's hood, and reveals the Duke.]
|
|
[Angelo and Escalus stand.]
|
|
|
|
DUKE
|
|
Thou art the first knave that e'er mad'st a duke.--
|
|
First, provost, let me bail these gentle three.
|
|
[To Lucio.] Sneak not away, sir, for the friar and
|
|
you
|
|
Must have a word anon.--Lay hold on him.
|
|
|
|
LUCIO This may prove worse than hanging.
|
|
|
|
DUKE, [to Escalus]
|
|
What you have spoke I pardon. Sit you down.
|
|
We'll borrow place of him. [To Angelo.] Sir, by your
|
|
leave.
|
|
Hast thou or word, or wit, or impudence
|
|
That yet can do thee office? If thou hast,
|
|
Rely upon it till my tale be heard,
|
|
And hold no longer out.
|
|
|
|
ANGELO O my dread lord,
|
|
I should be guiltier than my guiltiness
|
|
To think I can be undiscernible,
|
|
When I perceive your Grace, like power divine,
|
|
Hath looked upon my passes. Then, good prince,
|
|
No longer session hold upon my shame,
|
|
But let my trial be mine own confession.
|
|
Immediate sentence then and sequent death
|
|
Is all the grace I beg.
|
|
|
|
DUKE Come hither, Mariana.
|
|
[Mariana stands and comes forward.]
|
|
[To Angelo.] Say, wast thou e'er contracted to this
|
|
woman?
|
|
|
|
ANGELO I was, my lord.
|
|
|
|
DUKE
|
|
Go take her hence and marry her instantly.
|
|
[To Friar Peter.] Do you the office, friar, which
|
|
consummate,
|
|
Return him here again.--Go with him, provost.
|
|
[Angelo, Mariana, Friar Peter, and Provost exit.]
|
|
|
|
ESCALUS
|
|
My lord, I am more amazed at his dishonor
|
|
Than at the strangeness of it.
|
|
|
|
DUKE Come hither, Isabel.
|
|
Your friar is now your prince. As I was then
|
|
Advertising and holy to your business,
|
|
Not changing heart with habit, I am still
|
|
Attorneyed at your service.
|
|
|
|
ISABELLA O, give me pardon
|
|
That I, your vassal, have employed and pained
|
|
Your unknown sovereignty.
|
|
|
|
DUKE You are pardoned,
|
|
Isabel.
|
|
And now, dear maid, be you as free to us.
|
|
Your brother's death, I know, sits at your heart,
|
|
And you may marvel why I obscured myself,
|
|
Laboring to save his life, and would not rather
|
|
Make rash remonstrance of my hidden power
|
|
Than let him so be lost. O most kind maid,
|
|
It was the swift celerity of his death,
|
|
Which I did think with slower foot came on,
|
|
That brained my purpose. But peace be with him.
|
|
That life is better life past fearing death
|
|
Than that which lives to fear. Make it your comfort,
|
|
So happy is your brother.
|
|
|
|
ISABELLA I do, my lord.
|
|
|
|
[Enter Angelo, Mariana, Friar Peter, and Provost.]
|
|
|
|
|
|
DUKE
|
|
For this new-married man approaching here,
|
|
Whose salt imagination yet hath wronged
|
|
Your well-defended honor, you must pardon
|
|
For Mariana's sake. But as he adjudged your
|
|
brother--
|
|
Being criminal in double violation
|
|
Of sacred chastity and of promise-breach
|
|
Thereon dependent for your brother's life--
|
|
The very mercy of the law cries out
|
|
Most audible, even from his proper tongue,
|
|
"An Angelo for Claudio, death for death."
|
|
Haste still pays haste, and leisure answers leisure;
|
|
Like doth quit like, and measure still for
|
|
measure.--
|
|
Then, Angelo, thy fault's thus manifested,
|
|
Which, though thou wouldst deny, denies thee
|
|
vantage.
|
|
We do condemn thee to the very block
|
|
Where Claudio stooped to death, and with like
|
|
haste.--
|
|
Away with him.
|
|
|
|
MARIANA O my most gracious lord,
|
|
I hope you will not mock me with a husband.
|
|
|
|
DUKE
|
|
It is your husband mocked you with a husband.
|
|
Consenting to the safeguard of your honor,
|
|
I thought your marriage fit. Else imputation,
|
|
For that he knew you, might reproach your life
|
|
And choke your good to come. For his possessions,
|
|
Although by confiscation they are ours,
|
|
We do instate and widow you with all
|
|
To buy you a better husband.
|
|
|
|
MARIANA O my dear lord,
|
|
I crave no other nor no better man.
|
|
|
|
DUKE
|
|
Never crave him. We are definitive.
|
|
|
|
MARIANA, [kneeling]
|
|
Gentle my liege--
|
|
|
|
DUKE You do but lose your labor.--
|
|
Away with him to death. [To Lucio.] Now, sir, to
|
|
you.
|
|
|
|
MARIANA
|
|
O, my good lord.--Sweet Isabel, take my part.
|
|
Lend me your knees, and all my life to come
|
|
I'll lend you all my life to do you service.
|
|
|
|
DUKE
|
|
Against all sense you do importune her.
|
|
Should she kneel down in mercy of this fact,
|
|
Her brother's ghost his paved bed would break
|
|
And take her hence in horror.
|
|
|
|
MARIANA Isabel,
|
|
Sweet Isabel, do yet but kneel by me,
|
|
Hold up your hands, say nothing. I'll speak all.
|
|
They say best men are molded out of faults,
|
|
And, for the most, become much more the better
|
|
For being a little bad. So may my husband.
|
|
O Isabel, will you not lend a knee?
|
|
|
|
DUKE
|
|
He dies for Claudio's death.
|
|
|
|
ISABELLA, [kneeling] Most bounteous sir,
|
|
Look, if it please you, on this man condemned
|
|
As if my brother lived. I partly think
|
|
A due sincerity governed his deeds
|
|
Till he did look on me. Since it is so,
|
|
Let him not die. My brother had but justice,
|
|
In that he did the thing for which he died.
|
|
For Angelo,
|
|
His act did not o'ertake his bad intent,
|
|
And must be buried but as an intent
|
|
That perished by the way. Thoughts are no subjects,
|
|
Intents but merely thoughts.
|
|
|
|
MARIANA Merely, my lord.
|
|
|
|
DUKE
|
|
Your suit's unprofitable. Stand up, I say.
|
|
[They stand.]
|
|
I have bethought me of another fault.--
|
|
Provost, how came it Claudio was beheaded
|
|
At an unusual hour?
|
|
|
|
PROVOST It was commanded so.
|
|
|
|
DUKE
|
|
Had you a special warrant for the deed?
|
|
|
|
PROVOST
|
|
No, my good lord, it was by private message.
|
|
|
|
DUKE
|
|
For which I do discharge you of your office.
|
|
Give up your keys.
|
|
|
|
PROVOST Pardon me, noble lord.
|
|
I thought it was a fault, but knew it not,
|
|
Yet did repent me after more advice,
|
|
For testimony whereof, one in the prison
|
|
That should by private order else have died,
|
|
I have reserved alive.
|
|
|
|
DUKE What's he?
|
|
|
|
PROVOST His name is Barnardine.
|
|
|
|
DUKE
|
|
I would thou hadst done so by Claudio.
|
|
Go fetch him hither. Let me look upon him.
|
|
[Provost exits.]
|
|
|
|
ESCALUS, [to Angelo]
|
|
I am sorry one so learned and so wise
|
|
As you, Lord Angelo, have still appeared,
|
|
Should slip so grossly, both in the heat of blood
|
|
And lack of tempered judgment afterward.
|
|
|
|
ANGELO
|
|
I am sorry that such sorrow I procure;
|
|
And so deep sticks it in my penitent heart
|
|
That I crave death more willingly than mercy.
|
|
'Tis my deserving, and I do entreat it.
|
|
|
|
[Enter Barnardine and Provost, Claudio, muffled,
|
|
and Juliet.]
|
|
|
|
|
|
DUKE, [to Provost]
|
|
Which is that Barnardine?
|
|
|
|
PROVOST This, my lord.
|
|
|
|
DUKE
|
|
There was a friar told me of this man.--
|
|
Sirrah, thou art said to have a stubborn soul
|
|
That apprehends no further than this world,
|
|
And squar'st thy life according. Thou 'rt condemned.
|
|
But, for those earthly faults, I quit them all,
|
|
And pray thee take this mercy to provide
|
|
For better times to come.--Friar, advise him.
|
|
I leave him to your hand.--What muffled fellow's
|
|
that?
|
|
|
|
PROVOST
|
|
This is another prisoner that I saved
|
|
Who should have died when Claudio lost his head,
|
|
As like almost to Claudio as himself.
|
|
[He unmuffles Claudio.]
|
|
|
|
DUKE, [to Isabella]
|
|
If he be like your brother, for his sake
|
|
Is he pardoned; and for your lovely sake,
|
|
Give me your hand and say you will be mine,
|
|
He is my brother too. But fitter time for that.
|
|
By this Lord Angelo perceives he's safe;
|
|
Methinks I see a quick'ning in his eye.--
|
|
Well, Angelo, your evil quits you well.
|
|
Look that you love your wife, her worth worth
|
|
yours.
|
|
I find an apt remission in myself.
|
|
And yet here's one in place I cannot pardon.
|
|
[To Lucio.] You, sirrah, that knew me for a fool, a
|
|
coward,
|
|
One all of luxury, an ass, a madman.
|
|
Wherein have I so deserved of you
|
|
That you extol me thus?
|
|
|
|
LUCIO Faith, my lord, I spoke it but according to the
|
|
trick. If you will hang me for it, you may, but I had
|
|
rather it would please you I might be whipped.
|
|
|
|
DUKE Whipped first, sir, and hanged after.--
|
|
Proclaim it, provost, round about the city,
|
|
If any woman wronged by this lewd fellow--
|
|
As I have heard him swear himself there's one
|
|
Whom he begot with child--let her appear,
|
|
And he shall marry her. The nuptial finished,
|
|
Let him be whipped and hanged.
|
|
|
|
LUCIO I beseech your Highness do not marry me to a
|
|
whore. Your Highness said even now I made you a
|
|
duke. Good my lord, do not recompense me in
|
|
making me a cuckold.
|
|
|
|
DUKE
|
|
Upon mine honor, thou shalt marry her.
|
|
Thy slanders I forgive and therewithal
|
|
Remit thy other forfeits.--Take him to prison,
|
|
And see our pleasure herein executed.
|
|
|
|
LUCIO Marrying a punk, my lord, is pressing to death,
|
|
whipping, and hanging.
|
|
|
|
DUKE Slandering a prince deserves it.
|
|
[Officers take Lucio away.]
|
|
She, Claudio, that you wronged, look you restore.--
|
|
Joy to you, Mariana.--Love her, Angelo.
|
|
I have confessed her, and I know her virtue.--
|
|
Thanks, good friend Escalus, for thy much goodness.
|
|
There's more behind that is more gratulate.--
|
|
Thanks, provost, for thy care and secrecy.
|
|
We shall employ thee in a worthier place.--
|
|
Forgive him, Angelo, that brought you home
|
|
The head of Ragozine for Claudio's.
|
|
Th' offense pardons itself.--Dear Isabel,
|
|
I have a motion much imports your good,
|
|
Whereto if you'll a willing ear incline,
|
|
What's mine is yours, and what is yours is mine.--
|
|
So, bring us to our palace, where we'll show
|
|
What's yet behind that's meet you all should know.
|
|
[They exit.]
|