All checks were successful
Docker Deploy / build-and-push (push) Successful in 3m23s
4732 lines
154 KiB
Plaintext
4732 lines
154 KiB
Plaintext
Henry V
|
||
by William Shakespeare
|
||
Edited by Barbara A. Mowat and Paul Werstine
|
||
with Michael Poston and Rebecca Niles
|
||
Folger Shakespeare Library
|
||
https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/henry-v/
|
||
Created on Jul 31, 2015, from FDT version 0.9.2
|
||
|
||
Characters in the Play
|
||
======================
|
||
CHORUS
|
||
HENRY V, KING OF ENGLAND
|
||
THOMAS, DUKE OF EXETER, uncle to the King
|
||
Brothers to the King:
|
||
HUMPHREY, DUKE OF GLOUCESTER
|
||
JOHN, DUKE OF BEDFORD
|
||
THOMAS, DUKE OF CLARENCE
|
||
Cousins to the King:
|
||
DUKE OF YORK
|
||
EARL OF WESTMORELAND
|
||
EARL OF CAMBRIDGE
|
||
English nobles:
|
||
EARL OF WARWICK
|
||
EARL OF SALISBURY
|
||
EARL OF HUNTINGTON
|
||
LORD SCROOP OF MASHAM
|
||
SIR THOMAS GREY
|
||
HOSTESS QUICKLY
|
||
Former companions of Henry, now in his army:
|
||
PISTOL
|
||
NYM
|
||
BARDOLPH
|
||
BOY, their servant
|
||
Officers in Henry's army:
|
||
SIR THOMAS ERPINGHAM
|
||
CAPTAIN FLUELLEN
|
||
CAPTAIN GOWER
|
||
CAPTAIN MACMORRIS
|
||
CAPTAIN JAMY
|
||
English heralds
|
||
Soldiers in Henry's army:
|
||
JOHN BATES
|
||
ALEXANDER COURT
|
||
MICHAEL WILLIAMS
|
||
BISHOP OF CANTERBURY
|
||
BISHOP OF ELY
|
||
|
||
KING OF FRANCE
|
||
QUEEN ISABEL OF FRANCE
|
||
KATHERINE, Princess of France
|
||
ALICE, a gentlewoman attending on Katherine
|
||
DAUPHIN (i.e., Prince) of France
|
||
French nobles:
|
||
DUKE OF BERRI
|
||
DUKE OF BRITTANY
|
||
DUKE OF ORLEANS
|
||
DUKE OF BOURBON
|
||
DUKE OF BURGUNDY
|
||
CONSTABLE OF FRANCE
|
||
LORD GRANDPRE
|
||
LORD RAMBURES
|
||
LORD BEAUMONT
|
||
MONTJOY, French herald
|
||
French ambassadors to England
|
||
MONSIEUR LE FER, a French soldier
|
||
Governor of Harfleur
|
||
Lords, Attendants, Soldiers, French Prisoners, Messengers
|
||
|
||
|
||
PROLOGUE
|
||
========
|
||
|
||
[Enter Chorus as Prologue.]
|
||
|
||
|
||
CHORUS
|
||
O, for a muse of fire that would ascend
|
||
The brightest heaven of invention!
|
||
A kingdom for a stage, princes to act,
|
||
And monarchs to behold the swelling scene!
|
||
Then should the warlike Harry, like himself,
|
||
Assume the port of Mars, and at his heels,
|
||
Leashed in like hounds, should famine, sword, and
|
||
fire
|
||
Crouch for employment. But pardon, gentles all,
|
||
The flat unraised spirits that hath dared
|
||
On this unworthy scaffold to bring forth
|
||
So great an object. Can this cockpit hold
|
||
The vasty fields of France? Or may we cram
|
||
Within this wooden O the very casques
|
||
That did affright the air at Agincourt?
|
||
O pardon, since a crooked figure may
|
||
Attest in little place a million,
|
||
And let us, ciphers to this great account,
|
||
On your imaginary forces work.
|
||
Suppose within the girdle of these walls
|
||
Are now confined two mighty monarchies,
|
||
Whose high upreared and abutting fronts
|
||
The perilous narrow ocean parts asunder.
|
||
Piece out our imperfections with your thoughts.
|
||
Into a thousand parts divide one man,
|
||
And make imaginary puissance.
|
||
Think, when we talk of horses, that you see them
|
||
Printing their proud hoofs i' th' receiving earth,
|
||
For 'tis your thoughts that now must deck our
|
||
kings,
|
||
Carry them here and there, jumping o'er times,
|
||
Turning th' accomplishment of many years
|
||
Into an hourglass; for the which supply,
|
||
Admit me chorus to this history,
|
||
Who, prologue-like, your humble patience pray
|
||
Gently to hear, kindly to judge our play.
|
||
[He exits.]
|
||
|
||
|
||
ACT 1
|
||
=====
|
||
|
||
Scene 1
|
||
=======
|
||
[Enter the two Bishops of Canterbury and Ely.]
|
||
|
||
|
||
BISHOP OF CANTERBURY
|
||
My lord, I'll tell you that self bill is urged
|
||
Which in th' eleventh year of the last king's reign
|
||
Was like, and had indeed against us passed
|
||
But that the scambling and unquiet time
|
||
Did push it out of farther question.
|
||
|
||
BISHOP OF ELY
|
||
But how, my lord, shall we resist it now?
|
||
|
||
BISHOP OF CANTERBURY
|
||
It must be thought on. If it pass against us,
|
||
We lose the better half of our possession,
|
||
For all the temporal lands which men devout
|
||
By testament have given to the Church
|
||
Would they strip from us, being valued thus:
|
||
"As much as would maintain, to the King's honor,
|
||
Full fifteen earls and fifteen hundred knights,
|
||
Six thousand and two hundred good esquires;
|
||
And, to relief of lazars and weak age
|
||
Of indigent faint souls past corporal toil,
|
||
A hundred almshouses right well supplied;
|
||
And to the coffers of the King besides,
|
||
A thousand pounds by th' year." Thus runs the bill.
|
||
|
||
BISHOP OF ELY
|
||
This would drink deep.
|
||
|
||
BISHOP OF CANTERBURY 'Twould drink the cup and
|
||
all.
|
||
|
||
BISHOP OF ELY But what prevention?
|
||
|
||
BISHOP OF CANTERBURY
|
||
The King is full of grace and fair regard.
|
||
|
||
BISHOP OF ELY
|
||
And a true lover of the holy Church.
|
||
|
||
BISHOP OF CANTERBURY
|
||
The courses of his youth promised it not.
|
||
The breath no sooner left his father's body
|
||
But that his wildness, mortified in him,
|
||
Seemed to die too. Yea, at that very moment
|
||
Consideration like an angel came
|
||
And whipped th' offending Adam out of him,
|
||
Leaving his body as a paradise
|
||
T' envelop and contain celestial spirits.
|
||
Never was such a sudden scholar made,
|
||
Never came reformation in a flood
|
||
With such a heady currance scouring faults,
|
||
Nor never Hydra-headed willfulness
|
||
So soon did lose his seat, and all at once,
|
||
As in this king.
|
||
|
||
BISHOP OF ELY We are blessed in the change.
|
||
|
||
BISHOP OF CANTERBURY
|
||
Hear him but reason in divinity
|
||
And, all-admiring, with an inward wish
|
||
You would desire the King were made a prelate;
|
||
Hear him debate of commonwealth affairs,
|
||
You would say it hath been all in all his study;
|
||
List his discourse of war, and you shall hear
|
||
A fearful battle rendered you in music;
|
||
Turn him to any cause of policy,
|
||
The Gordian knot of it he will unloose
|
||
Familiar as his garter; that, when he speaks,
|
||
The air, a chartered libertine, is still,
|
||
And the mute wonder lurketh in men's ears
|
||
To steal his sweet and honeyed sentences;
|
||
So that the art and practic part of life
|
||
Must be the mistress to this theoric;
|
||
Which is a wonder how his Grace should glean it,
|
||
Since his addiction was to courses vain,
|
||
His companies unlettered, rude, and shallow,
|
||
His hours filled up with riots, banquets, sports,
|
||
And never noted in him any study,
|
||
Any retirement, any sequestration
|
||
From open haunts and popularity.
|
||
|
||
BISHOP OF ELY
|
||
The strawberry grows underneath the nettle,
|
||
And wholesome berries thrive and ripen best
|
||
Neighbored by fruit of baser quality;
|
||
And so the Prince obscured his contemplation
|
||
Under the veil of wildness, which, no doubt,
|
||
Grew like the summer grass, fastest by night,
|
||
Unseen yet crescive in his faculty.
|
||
|
||
BISHOP OF CANTERBURY
|
||
It must be so, for miracles are ceased,
|
||
And therefore we must needs admit the means
|
||
How things are perfected.
|
||
|
||
BISHOP OF ELY But, my good lord,
|
||
How now for mitigation of this bill
|
||
Urged by the Commons? Doth his Majesty
|
||
Incline to it or no?
|
||
|
||
BISHOP OF CANTERBURY He seems indifferent,
|
||
Or rather swaying more upon our part
|
||
Than cherishing th' exhibitors against us;
|
||
For I have made an offer to his Majesty--
|
||
Upon our spiritual convocation
|
||
And in regard of causes now in hand,
|
||
Which I have opened to his Grace at large,
|
||
As touching France--to give a greater sum
|
||
Than ever at one time the clergy yet
|
||
Did to his predecessors part withal.
|
||
|
||
BISHOP OF ELY
|
||
How did this offer seem received, my lord?
|
||
|
||
BISHOP OF CANTERBURY
|
||
With good acceptance of his Majesty--
|
||
Save that there was not time enough to hear,
|
||
As I perceived his Grace would fain have done,
|
||
The severals and unhidden passages
|
||
Of his true titles to some certain dukedoms,
|
||
And generally to the crown and seat of France,
|
||
Derived from Edward, his great-grandfather.
|
||
|
||
BISHOP OF ELY
|
||
What was th' impediment that broke this off?
|
||
|
||
BISHOP OF CANTERBURY
|
||
The French ambassador upon that instant
|
||
Craved audience. And the hour, I think, is come
|
||
To give him hearing. Is it four o'clock?
|
||
|
||
BISHOP OF ELY It is.
|
||
|
||
BISHOP OF CANTERBURY
|
||
Then go we in to know his embassy,
|
||
Which I could with a ready guess declare
|
||
Before the Frenchman speak a word of it.
|
||
|
||
BISHOP OF ELY
|
||
I'll wait upon you, and I long to hear it.
|
||
[They exit.]
|
||
|
||
Scene 2
|
||
=======
|
||
[Enter the King of England, Humphrey Duke of
|
||
Gloucester, Bedford, Clarence, Warwick, Westmoreland,
|
||
and Exeter, with other Attendants.]
|
||
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Where is my gracious Lord of Canterbury?
|
||
|
||
EXETER
|
||
Not here in presence.
|
||
|
||
KING HENRY Send for him, good uncle.
|
||
|
||
WESTMORELAND
|
||
Shall we call in th' Ambassador, my liege?
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Not yet, my cousin. We would be resolved,
|
||
Before we hear him, of some things of weight
|
||
That task our thoughts concerning us and France.
|
||
|
||
[Enter the two Bishops of Canterbury and Ely.]
|
||
|
||
|
||
BISHOP OF CANTERBURY
|
||
God and his angels guard your sacred throne
|
||
And make you long become it.
|
||
|
||
KING HENRY Sure we thank you.
|
||
My learned lord, we pray you to proceed
|
||
And justly and religiously unfold
|
||
Why the law Salic that they have in France
|
||
Or should or should not bar us in our claim.
|
||
And God forbid, my dear and faithful lord,
|
||
That you should fashion, wrest, or bow your
|
||
reading,
|
||
Or nicely charge your understanding soul
|
||
With opening titles miscreate, whose right
|
||
Suits not in native colors with the truth;
|
||
For God doth know how many now in health
|
||
Shall drop their blood in approbation
|
||
Of what your reverence shall incite us to.
|
||
Therefore take heed how you impawn our person,
|
||
How you awake our sleeping sword of war.
|
||
We charge you in the name of God, take heed,
|
||
For never two such kingdoms did contend
|
||
Without much fall of blood, whose guiltless drops
|
||
Are every one a woe, a sore complaint
|
||
'Gainst him whose wrongs gives edge unto the
|
||
swords
|
||
That makes such waste in brief mortality.
|
||
Under this conjuration, speak, my lord,
|
||
For we will hear, note, and believe in heart
|
||
That what you speak is in your conscience washed
|
||
As pure as sin with baptism.
|
||
|
||
BISHOP OF CANTERBURY
|
||
Then hear me, gracious sovereign, and you peers
|
||
That owe yourselves, your lives, and services
|
||
To this imperial throne. There is no bar
|
||
To make against your Highness' claim to France
|
||
But this, which they produce from Pharamond:
|
||
"In terram Salicam mulieres ne succedant
|
||
(No woman shall succeed in Salic land),
|
||
Which Salic land the French unjustly gloze
|
||
To be the realm of France, and Pharamond
|
||
The founder of this law and female bar.
|
||
Yet their own authors faithfully affirm
|
||
That the land Salic is in Germany,
|
||
Between the floods of Sala and of Elbe,
|
||
Where Charles the Great, having subdued the
|
||
Saxons,
|
||
There left behind and settled certain French,
|
||
Who, holding in disdain the German women
|
||
For some dishonest manners of their life,
|
||
Established then this law: to wit, no female
|
||
Should be inheritrix in Salic land,
|
||
Which "Salic," as I said, 'twixt Elbe and Sala
|
||
Is at this day in Germany called Meissen.
|
||
Then doth it well appear the Salic law
|
||
Was not devised for the realm of France,
|
||
Nor did the French possess the Salic land
|
||
Until four hundred one and twenty years
|
||
After defunction of King Pharamond,
|
||
Idly supposed the founder of this law,
|
||
Who died within the year of our redemption
|
||
Four hundred twenty-six; and Charles the Great
|
||
Subdued the Saxons and did seat the French
|
||
Beyond the river Sala in the year
|
||
Eight hundred five. Besides, their writers say,
|
||
King Pepin, which deposed Childeric,
|
||
Did, as heir general, being descended
|
||
Of Blithild, which was daughter to King Clothair,
|
||
Make claim and title to the crown of France.
|
||
Hugh Capet also, who usurped the crown
|
||
Of Charles the Duke of Lorraine, sole heir male
|
||
Of the true line and stock of Charles the Great,
|
||
To find his title with some shows of truth,
|
||
Though in pure truth it was corrupt and naught,
|
||
Conveyed himself as th' heir to th' Lady Lingare,
|
||
Daughter to Charlemagne, who was the son
|
||
To Lewis the Emperor, and Lewis the son
|
||
Of Charles the Great. Also King Lewis the Tenth,
|
||
Who was sole heir to the usurper Capet,
|
||
Could not keep quiet in his conscience,
|
||
Wearing the crown of France, till satisfied
|
||
That fair Queen Isabel, his grandmother,
|
||
Was lineal of the Lady Ermengare,
|
||
Daughter to Charles the foresaid Duke of Lorraine:
|
||
By the which marriage the line of Charles the Great
|
||
Was reunited to the crown of France.
|
||
So that, as clear as is the summer's sun,
|
||
King Pepin's title and Hugh Capet's claim,
|
||
King Lewis his satisfaction, all appear
|
||
To hold in right and title of the female.
|
||
So do the kings of France unto this day,
|
||
Howbeit they would hold up this Salic law
|
||
To bar your Highness claiming from the female,
|
||
And rather choose to hide them in a net
|
||
Than amply to imbar their crooked titles
|
||
Usurped from you and your progenitors.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
May I with right and conscience make this claim?
|
||
|
||
BISHOP OF CANTERBURY
|
||
The sin upon my head, dread sovereign,
|
||
For in the Book of Numbers is it writ:
|
||
"When the man dies, let the inheritance
|
||
Descend unto the daughter." Gracious lord,
|
||
Stand for your own, unwind your bloody flag,
|
||
Look back into your mighty ancestors.
|
||
Go, my dread lord, to your great-grandsire's tomb,
|
||
From whom you claim; invoke his warlike spirit
|
||
And your great-uncle's, Edward the Black Prince,
|
||
Who on the French ground played a tragedy,
|
||
Making defeat on the full power of France
|
||
Whiles his most mighty father on a hill
|
||
Stood smiling to behold his lion's whelp
|
||
Forage in blood of French nobility.
|
||
O noble English, that could entertain
|
||
With half their forces the full pride of France
|
||
And let another half stand laughing by,
|
||
All out of work and cold for action!
|
||
|
||
BISHOP OF ELY
|
||
Awake remembrance of these valiant dead
|
||
And with your puissant arm renew their feats.
|
||
You are their heir, you sit upon their throne,
|
||
The blood and courage that renowned them
|
||
Runs in your veins; and my thrice-puissant liege
|
||
Is in the very May-morn of his youth,
|
||
Ripe for exploits and mighty enterprises.
|
||
|
||
EXETER
|
||
Your brother kings and monarchs of the Earth
|
||
Do all expect that you should rouse yourself
|
||
As did the former lions of your blood.
|
||
|
||
WESTMORELAND
|
||
They know your Grace hath cause and means and
|
||
might;
|
||
So hath your Highness. Never king of England
|
||
Had nobles richer, and more loyal subjects,
|
||
Whose hearts have left their bodies here in England
|
||
And lie pavilioned in the fields of France.
|
||
|
||
BISHOP OF CANTERBURY
|
||
O, let their bodies follow, my dear liege,
|
||
With blood and sword and fire to win your right,
|
||
In aid whereof we of the spiritualty
|
||
Will raise your Highness such a mighty sum
|
||
As never did the clergy at one time
|
||
Bring in to any of your ancestors.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
We must not only arm t' invade the French,
|
||
But lay down our proportions to defend
|
||
Against the Scot, who will make road upon us
|
||
With all advantages.
|
||
|
||
BISHOP OF CANTERBURY
|
||
They of those marches, gracious sovereign,
|
||
Shall be a wall sufficient to defend
|
||
Our inland from the pilfering borderers.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
We do not mean the coursing snatchers only,
|
||
But fear the main intendment of the Scot,
|
||
Who hath been still a giddy neighbor to us.
|
||
For you shall read that my great-grandfather
|
||
Never went with his forces into France
|
||
But that the Scot on his unfurnished kingdom
|
||
Came pouring like the tide into a breach
|
||
With ample and brim fullness of his force,
|
||
Galling the gleaned land with hot assays,
|
||
Girding with grievous siege castles and towns,
|
||
That England, being empty of defense,
|
||
Hath shook and trembled at th' ill neighborhood.
|
||
|
||
BISHOP OF CANTERBURY
|
||
She hath been then more feared than harmed, my
|
||
liege,
|
||
For hear her but exampled by herself:
|
||
When all her chivalry hath been in France
|
||
And she a mourning widow of her nobles,
|
||
She hath herself not only well defended
|
||
But taken and impounded as a stray
|
||
The King of Scots, whom she did send to France
|
||
To fill King Edward's fame with prisoner kings
|
||
And make her chronicle as rich with praise
|
||
As is the ooze and bottom of the sea
|
||
With sunken wrack and sumless treasuries.
|
||
|
||
BISHOP OF ELY
|
||
But there's a saying very old and true:
|
||
"If that you will France win,
|
||
Then with Scotland first begin."
|
||
For once the eagle England being in prey,
|
||
To her unguarded nest the weasel Scot
|
||
Comes sneaking and so sucks her princely eggs,
|
||
Playing the mouse in absence of the cat,
|
||
To 'tame and havoc more than she can eat.
|
||
|
||
EXETER
|
||
It follows, then, the cat must stay at home.
|
||
Yet that is but a crushed necessity,
|
||
Since we have locks to safeguard necessaries
|
||
And pretty traps to catch the petty thieves.
|
||
While that the armed hand doth fight abroad,
|
||
Th' advised head defends itself at home.
|
||
For government, though high and low and lower,
|
||
Put into parts, doth keep in one consent,
|
||
Congreeing in a full and natural close,
|
||
Like music.
|
||
|
||
BISHOP OF CANTERBURY Therefore doth heaven divide
|
||
The state of man in divers functions,
|
||
Setting endeavor in continual motion,
|
||
To which is fixed as an aim or butt
|
||
Obedience; for so work the honeybees,
|
||
Creatures that by a rule in nature teach
|
||
The act of order to a peopled kingdom.
|
||
They have a king and officers of sorts,
|
||
Where some like magistrates correct at home,
|
||
Others like merchants venture trade abroad,
|
||
Others like soldiers armed in their stings
|
||
Make boot upon the summer's velvet buds,
|
||
Which pillage they with merry march bring home
|
||
To the tent royal of their emperor,
|
||
Who, busied in his majesty, surveys
|
||
The singing masons building roofs of gold,
|
||
The civil citizens kneading up the honey,
|
||
The poor mechanic porters crowding in
|
||
Their heavy burdens at his narrow gate,
|
||
The sad-eyed justice with his surly hum
|
||
Delivering o'er to executors pale
|
||
The lazy yawning drone. I this infer:
|
||
That many things, having full reference
|
||
To one consent, may work contrariously,
|
||
As many arrows loosed several ways
|
||
Come to one mark, as many ways meet in one town,
|
||
As many fresh streams meet in one salt sea,
|
||
As many lines close in the dial's center,
|
||
So may a thousand actions, once afoot,
|
||
End in one purpose and be all well borne
|
||
Without defeat. Therefore to France, my liege!
|
||
Divide your happy England into four,
|
||
Whereof take you one quarter into France,
|
||
And you withal shall make all Gallia shake.
|
||
If we, with thrice such powers left at home,
|
||
Cannot defend our own doors from the dog,
|
||
Let us be worried, and our nation lose
|
||
The name of hardiness and policy.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Call in the messengers sent from the Dauphin.
|
||
[Attendants exit.]
|
||
Now are we well resolved, and by God's help
|
||
And yours, the noble sinews of our power,
|
||
France being ours, we'll bend it to our awe
|
||
Or break it all to pieces. Or there we'll sit,
|
||
Ruling in large and ample empery
|
||
O'er France and all her almost kingly dukedoms,
|
||
Or lay these bones in an unworthy urn,
|
||
Tombless, with no remembrance over them.
|
||
Either our history shall with full mouth
|
||
Speak freely of our acts, or else our grave,
|
||
Like Turkish mute, shall have a tongueless mouth,
|
||
Not worshiped with a waxen epitaph.
|
||
|
||
[Enter Ambassadors of France, with Attendants.
|
||
]
|
||
|
||
Now are we well prepared to know the pleasure
|
||
Of our fair cousin Dauphin, for we hear
|
||
Your greeting is from him, not from the King.
|
||
|
||
AMBASSADOR
|
||
May 't please your Majesty to give us leave
|
||
Freely to render what we have in charge,
|
||
Or shall we sparingly show you far off
|
||
The Dauphin's meaning and our embassy?
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
We are no tyrant, but a Christian king,
|
||
Unto whose grace our passion is as subject
|
||
As is our wretches fettered in our prisons.
|
||
Therefore with frank and with uncurbed plainness
|
||
Tell us the Dauphin's mind.
|
||
|
||
AMBASSADOR Thus, then, in few:
|
||
Your Highness, lately sending into France,
|
||
Did claim some certain dukedoms in the right
|
||
Of your great predecessor, King Edward the Third;
|
||
In answer of which claim, the Prince our master
|
||
Says that you savor too much of your youth
|
||
And bids you be advised there's naught in France
|
||
That can be with a nimble galliard won;
|
||
You cannot revel into dukedoms there.
|
||
He therefore sends you, meeter for your spirit,
|
||
This tun of treasure and, in lieu of this,
|
||
Desires you let the dukedoms that you claim
|
||
Hear no more of you. This the Dauphin speaks.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
What treasure, uncle?
|
||
|
||
EXETER Tennis balls,
|
||
my liege.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
We are glad the Dauphin is so pleasant with us.
|
||
His present and your pains we thank you for.
|
||
When we have matched our rackets to these balls,
|
||
We will in France, by God's grace, play a set
|
||
Shall strike his father's crown into the hazard.
|
||
Tell him he hath made a match with such a
|
||
wrangler
|
||
That all the courts of France will be disturbed
|
||
With chases. And we understand him well,
|
||
How he comes o'er us with our wilder days,
|
||
Not measuring what use we made of them.
|
||
We never valued this poor seat of England,
|
||
And therefore, living hence, did give ourself
|
||
To barbarous license, as 'tis ever common
|
||
That men are merriest when they are from home.
|
||
But tell the Dauphin I will keep my state,
|
||
Be like a king, and show my sail of greatness
|
||
When I do rouse me in my throne of France,
|
||
For that I have laid by my majesty
|
||
And plodded like a man for working days;
|
||
But I will rise there with so full a glory
|
||
That I will dazzle all the eyes of France,
|
||
Yea, strike the Dauphin blind to look on us.
|
||
And tell the pleasant prince this mock of his
|
||
Hath turned his balls to gun-stones, and his soul
|
||
Shall stand sore charged for the wasteful vengeance
|
||
That shall fly with them; for many a thousand
|
||
widows
|
||
Shall this his mock mock out of their dear husbands,
|
||
Mock mothers from their sons, mock castles down;
|
||
And some are yet ungotten and unborn
|
||
That shall have cause to curse the Dauphin's scorn.
|
||
But this lies all within the will of God,
|
||
To whom I do appeal, and in whose name
|
||
Tell you the Dauphin I am coming on,
|
||
To venge me as I may and to put forth
|
||
My rightful hand in a well-hallowed cause.
|
||
So get you hence in peace. And tell the Dauphin
|
||
His jest will savor but of shallow wit
|
||
When thousands weep more than did laugh at it.--
|
||
Convey them with safe conduct.--Fare you well.
|
||
[Ambassadors exit, with Attendants.]
|
||
|
||
EXETER This was a merry message.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
We hope to make the sender blush at it.
|
||
Therefore, my lords, omit no happy hour
|
||
That may give furth'rance to our expedition;
|
||
For we have now no thought in us but France,
|
||
Save those to God, that run before our business.
|
||
Therefore let our proportions for these wars
|
||
Be soon collected, and all things thought upon
|
||
That may with reasonable swiftness add
|
||
More feathers to our wings. For, God before,
|
||
We'll chide this Dauphin at his father's door.
|
||
Therefore let every man now task his thought,
|
||
That this fair action may on foot be brought.
|
||
[Flourish. They exit.]
|
||
|
||
|
||
ACT 2
|
||
=====
|
||
|
||
|
||
[Enter Chorus.]
|
||
|
||
|
||
CHORUS
|
||
Now all the youth of England are on fire,
|
||
And silken dalliance in the wardrobe lies;
|
||
Now thrive the armorers, and honor's thought
|
||
Reigns solely in the breast of every man.
|
||
They sell the pasture now to buy the horse,
|
||
Following the mirror of all Christian kings
|
||
With winged heels, as English Mercurys.
|
||
For now sits Expectation in the air
|
||
And hides a sword, from hilts unto the point,
|
||
With crowns imperial, crowns, and coronets
|
||
Promised to Harry and his followers.
|
||
The French, advised by good intelligence
|
||
Of this most dreadful preparation,
|
||
Shake in their fear, and with pale policy
|
||
Seek to divert the English purposes.
|
||
O England, model to thy inward greatness,
|
||
Like little body with a mighty heart,
|
||
What might'st thou do, that honor would thee do,
|
||
Were all thy children kind and natural!
|
||
But see, thy fault France hath in thee found out,
|
||
A nest of hollow bosoms, which he fills
|
||
With treacherous crowns, and three corrupted men--
|
||
One, Richard, Earl of Cambridge, and the second,
|
||
Henry, Lord Scroop of Masham, and the third,
|
||
Sir Thomas Grey, knight, of Northumberland--
|
||
Have, for the gilt of France (O guilt indeed!),
|
||
Confirmed conspiracy with fearful France,
|
||
And by their hands this grace of kings must die,
|
||
If hell and treason hold their promises,
|
||
Ere he take ship for France, and in Southampton.
|
||
Linger your patience on, and we'll digest
|
||
Th' abuse of distance, force a play.
|
||
The sum is paid, the traitors are agreed,
|
||
The King is set from London, and the scene
|
||
Is now transported, gentles, to Southampton.
|
||
There is the playhouse now, there must you sit,
|
||
And thence to France shall we convey you safe
|
||
And bring you back, charming the narrow seas
|
||
To give you gentle pass; for, if we may,
|
||
We'll not offend one stomach with our play.
|
||
But, till the King come forth, and not till then,
|
||
Unto Southampton do we shift our scene.
|
||
[He exits.]
|
||
|
||
Scene 1
|
||
=======
|
||
[Enter Corporal Nym and Lieutenant Bardolph.]
|
||
|
||
|
||
BARDOLPH Well met, Corporal Nym.
|
||
|
||
NYM Good morrow, Lieutenant Bardolph.
|
||
|
||
BARDOLPH What, are Ancient Pistol and you friends
|
||
yet?
|
||
|
||
NYM For my part, I care not. I say little, but when time
|
||
shall serve, there shall be smiles; but that shall be as
|
||
it may. I dare not fight, but I will wink and hold out
|
||
mine iron. It is a simple one, but what though? It
|
||
will toast cheese, and it will endure cold as another
|
||
man's sword will, and there's an end.
|
||
|
||
BARDOLPH I will bestow a breakfast to make you
|
||
friends, and we'll be all three sworn brothers to
|
||
France. Let 't be so, good Corporal Nym.
|
||
|
||
NYM Faith, I will live so long as I may, that's the
|
||
certain of it; and when I cannot live any longer, I
|
||
will do as I may. That is my rest, that is the
|
||
rendezvous of it.
|
||
|
||
BARDOLPH It is certain, corporal, that he is married to
|
||
Nell Quickly, and certainly she did you wrong, for
|
||
you were troth-plight to her.
|
||
|
||
NYM I cannot tell. Things must be as they may. Men
|
||
may sleep, and they may have their throats about
|
||
them at that time, and some say knives have edges.
|
||
It must be as it may. Though patience be a tired
|
||
mare, yet she will plod. There must be conclusions.
|
||
Well, I cannot tell.
|
||
|
||
[Enter Pistol and Hostess Quickly.]
|
||
|
||
|
||
BARDOLPH Here comes Ancient Pistol and his wife.
|
||
Good corporal, be patient here.--How now, mine
|
||
host Pistol?
|
||
|
||
PISTOL Base tyke, call'st thou me host? Now, by this
|
||
hand, I swear I scorn the term, nor shall my Nell
|
||
keep lodgers.
|
||
|
||
HOSTESS No, by my troth, not long; for we cannot
|
||
lodge and board a dozen or fourteen gentlewomen
|
||
that live honestly by the prick of their needles but it
|
||
will be thought we keep a bawdy house straight.
|
||
[Nym and Pistol draw their swords.]
|
||
O well-a-day, Lady! If he be not hewn now, we shall
|
||
see willful adultery and murder committed.
|
||
|
||
BARDOLPH Good lieutenant, good corporal, offer nothing
|
||
here.
|
||
|
||
NYM Pish!
|
||
|
||
PISTOL Pish for thee, Iceland dog, thou prick-eared
|
||
cur of Iceland!
|
||
|
||
HOSTESS Good Corporal Nym, show thy valor, and put
|
||
up your sword.
|
||
|
||
NYM Will you shog off? [To Pistol.] I would have you
|
||
solus.
|
||
|
||
PISTOL "Solus, egregious dog? O viper vile, the solus
|
||
in thy most marvelous face, the solus in thy teeth
|
||
and in thy throat and in thy hateful lungs, yea, in thy
|
||
maw, perdy, and, which is worse, within thy nasty
|
||
mouth! I do retort the solus in thy bowels, for I can
|
||
take, and Pistol's cock is up, and flashing fire will
|
||
follow.
|
||
|
||
NYM I am not Barbason, you cannot conjure me. I
|
||
have an humor to knock you indifferently well. If
|
||
you grow foul with me, Pistol, I will scour you with
|
||
my rapier, as I may, in fair terms. If you would walk
|
||
off, I would prick your guts a little in good terms, as
|
||
I may, and that's the humor of it.
|
||
|
||
PISTOL
|
||
O braggart vile and damned furious wight,
|
||
The grave doth gape, and doting death is near.
|
||
Therefore exhale.
|
||
|
||
BARDOLPH Hear me, hear me what I say: he that strikes
|
||
the first stroke, I'll run him up to the hilts, as I am a
|
||
soldier. [He draws.]
|
||
|
||
PISTOL An oath of mickle might, and fury shall abate.
|
||
[Pistol and Nym and then Bardolph
|
||
sheathe their swords.]
|
||
Give me thy fist, thy forefoot to me give. Thy spirits
|
||
are most tall.
|
||
|
||
NYM, [to Pistol] I will cut thy throat one time or other
|
||
in fair terms, that is the humor of it.
|
||
|
||
PISTOL Couple a gorge, that is the word. I defy thee
|
||
again. O hound of Crete, think'st thou my spouse to
|
||
get? No, to the spital go, and from the powd'ring tub
|
||
of infamy fetch forth the lazar kite of Cressid's kind,
|
||
Doll Tearsheet she by name, and her espouse. I
|
||
have, and I will hold, the quondam Quickly for the
|
||
only she: and pauca, there's enough too! Go to.
|
||
|
||
[Enter the Boy.]
|
||
|
||
|
||
BOY Mine host Pistol, you must come to my master,
|
||
and your hostess. He is very sick and would to
|
||
bed.--Good Bardolph, put thy face between his
|
||
sheets, and do the office of a warming-pan. Faith,
|
||
he's very ill.
|
||
|
||
BARDOLPH Away, you rogue!
|
||
|
||
HOSTESS By my troth, he'll yield the crow a pudding
|
||
one of these days. The King has killed his heart.
|
||
Good husband, come home presently.
|
||
[She exits with the Boy.]
|
||
|
||
BARDOLPH Come, shall I make you two friends? We
|
||
must to France together. Why the devil should we
|
||
keep knives to cut one another's throats?
|
||
|
||
PISTOL
|
||
Let floods o'erswell and fiends for food howl on!
|
||
|
||
NYM You'll pay me the eight shillings I won of you at
|
||
betting?
|
||
|
||
PISTOL Base is the slave that pays.
|
||
|
||
NYM That now I will have, that's the humor of it.
|
||
|
||
PISTOL As manhood shall compound. Push home.
|
||
[They draw.]
|
||
|
||
BARDOLPH, [drawing his sword] By this sword, he that
|
||
makes the first thrust, I'll kill him. By this sword, I
|
||
will.
|
||
|
||
PISTOL, [sheathing his sword] "Sword" is an oath, and
|
||
oaths must have their course.
|
||
|
||
BARDOLPH Corporal Nym, an thou wilt be friends, be
|
||
friends; an thou wilt not, why then be enemies with
|
||
me too. Prithee, put up.
|
||
|
||
PISTOL, [to Nym] A noble shalt thou have, and present
|
||
pay, and liquor likewise will I give to thee, and
|
||
friendship shall combine, and brotherhood. I'll live
|
||
by Nym, and Nym shall live by me. Is not this just?
|
||
For I shall sutler be unto the camp, and profits will
|
||
accrue. Give me thy hand.
|
||
|
||
NYM I shall have my noble?
|
||
|
||
PISTOL In cash, most justly paid.
|
||
|
||
NYM Well, then, that's the humor of 't.
|
||
[Nym and Bardolph sheathe their swords.]
|
||
|
||
[Enter Hostess.]
|
||
|
||
|
||
HOSTESS As ever you come of women, come in quickly
|
||
to Sir John. Ah, poor heart, he is so shaked of a
|
||
burning quotidian-tertian that it is most lamentable
|
||
to behold. Sweet men, come to him.
|
||
|
||
NYM The King hath run bad humors on the knight,
|
||
that's the even of it.
|
||
|
||
PISTOL Nym, thou hast spoke the right. His heart is
|
||
fracted and corroborate.
|
||
|
||
NYM The King is a good king, but it must be as it may;
|
||
he passes some humors and careers.
|
||
|
||
PISTOL Let us condole the knight, for, lambkins, we
|
||
will live.
|
||
[They exit.]
|
||
|
||
Scene 2
|
||
=======
|
||
[Enter Exeter, Bedford, and Westmoreland.]
|
||
|
||
|
||
BEDFORD
|
||
'Fore God, his Grace is bold to trust these traitors.
|
||
|
||
EXETER
|
||
They shall be apprehended by and by.
|
||
|
||
WESTMORELAND
|
||
How smooth and even they do bear themselves,
|
||
As if allegiance in their bosoms sat
|
||
Crowned with faith and constant loyalty.
|
||
|
||
BEDFORD
|
||
The King hath note of all that they intend,
|
||
By interception which they dream not of.
|
||
|
||
EXETER
|
||
Nay, but the man that was his bedfellow,
|
||
Whom he hath dulled and cloyed with gracious
|
||
favors--
|
||
That he should, for a foreign purse, so sell
|
||
His sovereign's life to death and treachery!
|
||
|
||
[Sound Trumpets. Enter the King of England,
|
||
Scroop, Cambridge, and Grey, with Attendants.]
|
||
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Now sits the wind fair, and we will aboard.--
|
||
My Lord of Cambridge, and my kind Lord of
|
||
Masham,
|
||
And you, my gentle knight, give me your thoughts.
|
||
Think you not that the powers we bear with us
|
||
Will cut their passage through the force of France,
|
||
Doing the execution and the act
|
||
For which we have in head assembled them?
|
||
|
||
SCROOP
|
||
No doubt, my liege, if each man do his best.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
I doubt not that, since we are well persuaded
|
||
We carry not a heart with us from hence
|
||
That grows not in a fair consent with ours,
|
||
Nor leave not one behind that doth not wish
|
||
Success and conquest to attend on us.
|
||
|
||
CAMBRIDGE
|
||
Never was monarch better feared and loved
|
||
Than is your Majesty. There's not, I think, a subject
|
||
That sits in heart-grief and uneasiness
|
||
Under the sweet shade of your government.
|
||
|
||
GREY
|
||
True. Those that were your father's enemies
|
||
Have steeped their galls in honey, and do serve you
|
||
With hearts create of duty and of zeal.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
We therefore have great cause of thankfulness,
|
||
And shall forget the office of our hand
|
||
Sooner than quittance of desert and merit
|
||
According to the weight and worthiness.
|
||
|
||
SCROOP
|
||
So service shall with steeled sinews toil,
|
||
And labor shall refresh itself with hope
|
||
To do your Grace incessant services.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
We judge no less.--Uncle of Exeter,
|
||
Enlarge the man committed yesterday
|
||
That railed against our person. We consider
|
||
It was excess of wine that set him on,
|
||
And on his more advice we pardon him.
|
||
|
||
SCROOP
|
||
That's mercy, but too much security.
|
||
Let him be punished, sovereign, lest example
|
||
Breed, by his sufferance, more of such a kind.
|
||
|
||
KING HENRY O, let us yet be merciful.
|
||
|
||
CAMBRIDGE
|
||
So may your Highness, and yet punish too.
|
||
|
||
GREY
|
||
Sir, you show great mercy if you give him life
|
||
After the taste of much correction.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Alas, your too much love and care of me
|
||
Are heavy orisons 'gainst this poor wretch.
|
||
If little faults proceeding on distemper
|
||
Shall not be winked at, how shall we stretch our eye
|
||
When capital crimes, chewed, swallowed, and
|
||
digested,
|
||
Appear before us? We'll yet enlarge that man,
|
||
Though Cambridge, Scroop, and Grey, in their dear
|
||
care
|
||
And tender preservation of our person,
|
||
Would have him punished. And now to our French
|
||
causes.
|
||
Who are the late commissioners?
|
||
|
||
CAMBRIDGE I one, my lord.
|
||
Your Highness bade me ask for it today.
|
||
|
||
SCROOP So did you me, my liege.
|
||
|
||
GREY And I, my royal sovereign.
|
||
|
||
KING HENRY, [giving them papers]
|
||
Then Richard, Earl of Cambridge, there is yours--
|
||
There yours, Lord Scroop of Masham.--And, sir
|
||
knight,
|
||
Grey of Northumberland, this same is yours.--
|
||
Read them, and know I know your worthiness.--
|
||
My Lord of Westmoreland and uncle Exeter,
|
||
We will aboard tonight.--Why how now, gentlemen?
|
||
What see you in those papers, that you lose
|
||
So much complexion?--Look you, how they change.
|
||
Their cheeks are paper.--Why, what read you there
|
||
That have so cowarded and chased your blood
|
||
Out of appearance?
|
||
|
||
CAMBRIDGE I do confess my fault,
|
||
And do submit me to your Highness' mercy.
|
||
|
||
GREY/SCROOP To which we all appeal.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
The mercy that was quick in us but late
|
||
By your own counsel is suppressed and killed.
|
||
You must not dare, for shame, to talk of mercy,
|
||
For your own reasons turn into your bosoms
|
||
As dogs upon their masters, worrying you.--
|
||
See you, my princes and my noble peers,
|
||
These English monsters. My Lord of Cambridge
|
||
here,
|
||
You know how apt our love was to accord
|
||
To furnish him with all appurtenants
|
||
Belonging to his honor, and this man
|
||
Hath, for a few light crowns, lightly conspired
|
||
And sworn unto the practices of France
|
||
To kill us here in Hampton; to the which
|
||
This knight, no less for bounty bound to us
|
||
Than Cambridge is, hath likewise sworn.--But O,
|
||
What shall I say to thee, Lord Scroop, thou cruel,
|
||
Ingrateful, savage, and inhuman creature?
|
||
Thou that didst bear the key of all my counsels,
|
||
That knew'st the very bottom of my soul,
|
||
That almost mightst have coined me into gold,
|
||
Wouldst thou have practiced on me for thy use--
|
||
May it be possible that foreign hire
|
||
Could out of thee extract one spark of evil
|
||
That might annoy my finger? 'Tis so strange
|
||
That, though the truth of it stands off as gross
|
||
As black and white, my eye will scarcely see it.
|
||
Treason and murder ever kept together,
|
||
As two yoke-devils sworn to either's purpose,
|
||
Working so grossly in a natural cause
|
||
That admiration did not whoop at them.
|
||
But thou, 'gainst all proportion, didst bring in
|
||
Wonder to wait on treason and on murder,
|
||
And whatsoever cunning fiend it was
|
||
That wrought upon thee so preposterously
|
||
Hath got the voice in hell for excellence.
|
||
All other devils that suggest by treasons
|
||
Do botch and bungle up damnation
|
||
With patches, colors, and with forms being fetched
|
||
From glist'ring semblances of piety;
|
||
But he that tempered thee bade thee stand up,
|
||
Gave thee no instance why thou shouldst do treason,
|
||
Unless to dub thee with the name of traitor.
|
||
If that same demon that hath gulled thee thus
|
||
Should with his lion gait walk the whole world,
|
||
He might return to vasty Tartar back
|
||
And tell the legions "I can never win
|
||
A soul so easy as that Englishman's."
|
||
O, how hast thou with jealousy infected
|
||
The sweetness of affiance! Show men dutiful?
|
||
Why, so didst thou. Seem they grave and learned?
|
||
Why, so didst thou. Come they of noble family?
|
||
Why, so didst thou. Seem they religious?
|
||
Why, so didst thou. Or are they spare in diet,
|
||
Free from gross passion or of mirth or anger,
|
||
Constant in spirit, not swerving with the blood,
|
||
Garnished and decked in modest complement,
|
||
Not working with the eye without the ear,
|
||
And but in purged judgment trusting neither?
|
||
Such and so finely bolted didst thou seem.
|
||
And thus thy fall hath left a kind of blot
|
||
To mark the full-fraught man and best endued
|
||
With some suspicion. I will weep for thee,
|
||
For this revolt of thine methinks is like
|
||
Another fall of man.--Their faults are open.
|
||
Arrest them to the answer of the law,
|
||
And God acquit them of their practices.
|
||
|
||
EXETER I arrest thee of high treason, by the name of
|
||
Richard, Earl of Cambridge.--
|
||
I arrest thee of high treason, by the name of
|
||
Henry, Lord Scroop of Masham.--
|
||
I arrest thee of high treason, by the name of
|
||
Thomas Grey, knight, of Northumberland.
|
||
|
||
SCROOP
|
||
Our purposes God justly hath discovered,
|
||
And I repent my fault more than my death,
|
||
Which I beseech your Highness to forgive,
|
||
Although my body pay the price of it.
|
||
|
||
CAMBRIDGE
|
||
For me, the gold of France did not seduce,
|
||
Although I did admit it as a motive
|
||
The sooner to effect what I intended;
|
||
But God be thanked for prevention,
|
||
Which I in sufferance heartily will rejoice,
|
||
Beseeching God and you to pardon me.
|
||
|
||
GREY
|
||
Never did faithful subject more rejoice
|
||
At the discovery of most dangerous treason
|
||
Than I do at this hour joy o'er myself,
|
||
Prevented from a damned enterprise.
|
||
My fault, but not my body, pardon, sovereign.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
God quit you in His mercy. Hear your sentence:
|
||
You have conspired against our royal person,
|
||
Joined with an enemy proclaimed, and from his
|
||
coffers
|
||
Received the golden earnest of our death,
|
||
Wherein you would have sold your king to
|
||
slaughter,
|
||
His princes and his peers to servitude,
|
||
His subjects to oppression and contempt,
|
||
And his whole kingdom into desolation.
|
||
Touching our person, seek we no revenge,
|
||
But we our kingdom's safety must so tender,
|
||
Whose ruin you have sought, that to her laws
|
||
We do deliver you. Get you therefore hence,
|
||
Poor miserable wretches, to your death,
|
||
The taste whereof God of His mercy give
|
||
You patience to endure, and true repentance
|
||
Of all your dear offenses.--Bear them hence.
|
||
[They exit under guard.]
|
||
Now, lords, for France, the enterprise whereof
|
||
Shall be to you as us, like glorious.
|
||
We doubt not of a fair and lucky war,
|
||
Since God so graciously hath brought to light
|
||
This dangerous treason lurking in our way
|
||
To hinder our beginnings. We doubt not now
|
||
But every rub is smoothed on our way.
|
||
Then forth, dear countrymen. Let us deliver
|
||
Our puissance into the hand of God,
|
||
Putting it straight in expedition.
|
||
Cheerly to sea. The signs of war advance.
|
||
No king of England if not king of France.
|
||
[Flourish. They exit.]
|
||
|
||
Scene 3
|
||
=======
|
||
[Enter Pistol, Nym, Bardolph, Boy, and Hostess.]
|
||
|
||
|
||
HOSTESS Prithee, honey-sweet husband, let me bring
|
||
thee to Staines.
|
||
|
||
PISTOL No; for my manly heart doth earn.--Bardolph,
|
||
be blithe.--Nym, rouse thy vaunting veins.-- Boy,
|
||
bristle thy courage up. For Falstaff, he is dead, and
|
||
we must earn therefore.
|
||
|
||
BARDOLPH Would I were with him, wheresome'er he
|
||
is, either in heaven or in hell.
|
||
|
||
HOSTESS Nay, sure, he's not in hell! He's in Arthur's
|
||
bosom, if ever man went to Arthur's bosom. He
|
||
made a finer end, and went away an it had been any
|
||
christom child. He parted ev'n just between twelve
|
||
and one, ev'n at the turning o' th' tide; for after I saw
|
||
him fumble with the sheets and play with flowers
|
||
and smile upon his finger's end, I knew there was
|
||
but one way, for his nose was as sharp as a pen and
|
||
he talked of green fields. "How now, Sir John?"
|
||
quoth I. "What, man, be o' good cheer!" So he cried
|
||
out "God, God, God!" three or four times. Now I, to
|
||
comfort him, bid him he should not think of God; I
|
||
hoped there was no need to trouble himself with
|
||
any such thoughts yet. So he bade me lay more
|
||
clothes on his feet. I put my hand into the bed and
|
||
felt them, and they were as cold as any stone. Then I
|
||
felt to his knees, and so upward and upward, and
|
||
all was as cold as any stone.
|
||
|
||
NYM They say he cried out of sack.
|
||
|
||
HOSTESS Ay, that he did.
|
||
|
||
BARDOLPH And of women.
|
||
|
||
HOSTESS Nay, that he did not.
|
||
|
||
BOY Yes, that he did, and said they were devils
|
||
incarnate.
|
||
|
||
HOSTESS He could never abide carnation. 'Twas a
|
||
color he never liked.
|
||
|
||
BOY He said once, the devil would have him about
|
||
women.
|
||
|
||
HOSTESS He did in some sort, indeed, handle women,
|
||
but then he was rheumatic and talked of the Whore
|
||
of Babylon.
|
||
|
||
BOY Do you not remember he saw a flea stick upon
|
||
Bardolph's nose, and he said it was a black soul
|
||
burning in hell?
|
||
|
||
BARDOLPH Well, the fuel is gone that maintained that
|
||
fire. That's all the riches I got in his service.
|
||
|
||
NYM Shall we shog? The King will be gone from
|
||
Southampton.
|
||
|
||
PISTOL Come, let's away.--My love, give me thy lips.
|
||
[They kiss.] Look to my chattels and my movables.
|
||
Let senses rule. The word is "Pitch and pay." Trust
|
||
none, for oaths are straws, men's faiths are wafer-cakes,
|
||
and Holdfast is the only dog, my duck.
|
||
Therefore, Caveto be thy counselor. Go, clear thy
|
||
crystals.--Yoke-fellows in arms, let us to France,
|
||
like horse-leeches, my boys, to suck, to suck, the
|
||
very blood to suck.
|
||
|
||
BOY And that's but unwholesome food, they say.
|
||
|
||
PISTOL Touch her soft mouth, and march.
|
||
|
||
BARDOLPH, [kissing the Hostess] Farewell, hostess.
|
||
|
||
NYM I cannot kiss, that is the humor of it. But adieu.
|
||
|
||
PISTOL, [to the Hostess] Let huswifery appear. Keep
|
||
close, I thee command.
|
||
|
||
HOSTESS Farewell. Adieu.
|
||
[They exit.]
|
||
|
||
Scene 4
|
||
=======
|
||
[Flourish. Enter the French King, the Dauphin, the Dukes
|
||
of Berri and Brittany, the Constable, and others.]
|
||
|
||
|
||
KING OF FRANCE
|
||
Thus comes the English with full power upon us,
|
||
And more than carefully it us concerns
|
||
To answer royally in our defenses.
|
||
Therefore the Dukes of Berri and of Brittany,
|
||
Of Brabant and of Orleans, shall make forth,
|
||
And you, Prince Dauphin, with all swift dispatch,
|
||
To line and new-repair our towns of war
|
||
With men of courage and with means defendant.
|
||
For England his approaches makes as fierce
|
||
As waters to the sucking of a gulf.
|
||
It fits us then to be as provident
|
||
As fear may teach us out of late examples
|
||
Left by the fatal and neglected English
|
||
Upon our fields.
|
||
|
||
DAUPHIN My most redoubted father,
|
||
It is most meet we arm us 'gainst the foe,
|
||
For peace itself should not so dull a kingdom,
|
||
Though war nor no known quarrel were in question
|
||
But that defenses, musters, preparations
|
||
Should be maintained, assembled, and collected
|
||
As were a war in expectation.
|
||
Therefore I say 'tis meet we all go forth
|
||
To view the sick and feeble parts of France.
|
||
And let us do it with no show of fear,
|
||
No, with no more than if we heard that England
|
||
Were busied with a Whitsun morris-dance.
|
||
For, my good liege, she is so idly kinged,
|
||
Her scepter so fantastically borne
|
||
By a vain, giddy, shallow, humorous youth,
|
||
That fear attends her not.
|
||
|
||
CONSTABLE O peace, Prince Dauphin!
|
||
You are too much mistaken in this king.
|
||
Question your Grace the late ambassadors
|
||
With what great state he heard their embassy,
|
||
How well supplied with noble councillors,
|
||
How modest in exception, and withal
|
||
How terrible in constant resolution,
|
||
And you shall find his vanities forespent
|
||
Were but the outside of the Roman Brutus,
|
||
Covering discretion with a coat of folly,
|
||
As gardeners do with ordure hide those roots
|
||
That shall first spring and be most delicate.
|
||
|
||
DAUPHIN
|
||
Well, 'tis not so, my Lord High Constable.
|
||
But though we think it so, it is no matter.
|
||
In cases of defense, 'tis best to weigh
|
||
The enemy more mighty than he seems.
|
||
So the proportions of defense are filled,
|
||
Which of a weak and niggardly projection
|
||
Doth, like a miser, spoil his coat with scanting
|
||
A little cloth.
|
||
|
||
KING OF FRANCE Think we King Harry strong,
|
||
And, princes, look you strongly arm to meet him.
|
||
The kindred of him hath been fleshed upon us,
|
||
And he is bred out of that bloody strain
|
||
That haunted us in our familiar paths.
|
||
Witness our too-much-memorable shame
|
||
When Cressy battle fatally was struck
|
||
And all our princes captived by the hand
|
||
Of that black name, Edward, Black Prince of
|
||
Wales,
|
||
Whiles that his mountain sire, on mountain standing
|
||
Up in the air, crowned with the golden sun,
|
||
Saw his heroical seed and smiled to see him
|
||
Mangle the work of nature and deface
|
||
The patterns that by God and by French fathers
|
||
Had twenty years been made. This is a stem
|
||
Of that victorious stock, and let us fear
|
||
The native mightiness and fate of him.
|
||
|
||
[Enter a Messenger.]
|
||
|
||
|
||
MESSENGER
|
||
Ambassadors from Harry King of England
|
||
Do crave admittance to your Majesty.
|
||
|
||
KING OF FRANCE
|
||
We'll give them present audience. Go, and bring
|
||
them. [Messenger exits.]
|
||
You see this chase is hotly followed, friends.
|
||
|
||
DAUPHIN
|
||
Turn head and stop pursuit, for coward dogs
|
||
Most spend their mouths when what they seem to
|
||
threaten
|
||
Runs far before them. Good my sovereign,
|
||
Take up the English short, and let them know
|
||
Of what a monarchy you are the head.
|
||
Self-love, my liege, is not so vile a sin
|
||
As self-neglecting.
|
||
|
||
[Enter Exeter, with Lords and Attendants.]
|
||
|
||
|
||
KING OF FRANCE From our brother of England?
|
||
|
||
EXETER
|
||
From him, and thus he greets your Majesty:
|
||
He wills you, in the name of God almighty,
|
||
That you divest yourself and lay apart
|
||
The borrowed glories that, by gift of heaven,
|
||
By law of nature and of nations, 'longs
|
||
To him and to his heirs--namely, the crown
|
||
And all wide-stretched honors that pertain
|
||
By custom and the ordinance of times
|
||
Unto the crown of France. That you may know
|
||
'Tis no sinister nor no awkward claim
|
||
Picked from the wormholes of long-vanished days
|
||
Nor from the dust of old oblivion raked,
|
||
He sends you this most memorable line,
|
||
[He offers a paper.]
|
||
In every branch truly demonstrative,
|
||
Willing you overlook this pedigree,
|
||
And when you find him evenly derived
|
||
From his most famed of famous ancestors,
|
||
Edward the Third, he bids you then resign
|
||
Your crown and kingdom, indirectly held
|
||
From him, the native and true challenger.
|
||
|
||
KING OF FRANCE Or else what follows?
|
||
|
||
EXETER
|
||
Bloody constraint, for if you hide the crown
|
||
Even in your hearts, there will he rake for it.
|
||
Therefore in fierce tempest is he coming,
|
||
In thunder and in earthquake like a Jove,
|
||
That, if requiring fail, he will compel,
|
||
And bids you, in the bowels of the Lord,
|
||
Deliver up the crown and to take mercy
|
||
On the poor souls for whom this hungry war
|
||
Opens his vasty jaws, and on your head
|
||
Turning the widows' tears, the orphans' cries,
|
||
The dead men's blood, the prived maidens'
|
||
groans,
|
||
For husbands, fathers, and betrothed lovers
|
||
That shall be swallowed in this controversy.
|
||
This is his claim, his threat'ning, and my message--
|
||
Unless the Dauphin be in presence here,
|
||
To whom expressly I bring greeting too.
|
||
|
||
KING OF FRANCE
|
||
For us, we will consider of this further.
|
||
Tomorrow shall you bear our full intent
|
||
Back to our brother of England.
|
||
|
||
DAUPHIN, [to Exeter] For the Dauphin,
|
||
I stand here for him. What to him from England?
|
||
|
||
EXETER
|
||
Scorn and defiance, slight regard, contempt,
|
||
And anything that may not misbecome
|
||
The mighty sender, doth he prize you at.
|
||
Thus says my king: an if your father's Highness
|
||
Do not, in grant of all demands at large,
|
||
Sweeten the bitter mock you sent his Majesty,
|
||
He'll call you to so hot an answer of it
|
||
That caves and womby vaultages of France
|
||
Shall chide your trespass and return your mock
|
||
In second accent of his ordinance.
|
||
|
||
DAUPHIN
|
||
Say, if my father render fair return,
|
||
It is against my will, for I desire
|
||
Nothing but odds with England. To that end,
|
||
As matching to his youth and vanity,
|
||
I did present him with the Paris balls.
|
||
|
||
EXETER
|
||
He'll make your Paris Louvre shake for it,
|
||
Were it the mistress court of mighty Europe.
|
||
And be assured you'll find a difference,
|
||
As we his subjects have in wonder found,
|
||
Between the promise of his greener days
|
||
And these he masters now. Now he weighs time
|
||
Even to the utmost grain. That you shall read
|
||
In your own losses, if he stay in France.
|
||
|
||
KING OF FRANCE
|
||
Tomorrow shall you know our mind at full.
|
||
[Flourish.]
|
||
|
||
EXETER
|
||
Dispatch us with all speed, lest that our king
|
||
Come here himself to question our delay,
|
||
For he is footed in this land already.
|
||
|
||
KING OF FRANCE
|
||
You shall be soon dispatched with fair conditions.
|
||
A night is but small breath and little pause
|
||
To answer matters of this consequence.
|
||
[Flourish. They exit.]
|
||
|
||
|
||
ACT 3
|
||
=====
|
||
|
||
|
||
[Enter Chorus.]
|
||
|
||
|
||
CHORUS
|
||
Thus with imagined wing our swift scene flies
|
||
In motion of no less celerity
|
||
Than that of thought. Suppose that you have seen
|
||
The well-appointed king at Dover pier
|
||
Embark his royalty, and his brave fleet
|
||
With silken streamers the young Phoebus
|
||
fanning.
|
||
Play with your fancies and in them behold,
|
||
Upon the hempen tackle, shipboys climbing.
|
||
Hear the shrill whistle, which doth order give
|
||
To sounds confused. Behold the threaden sails,
|
||
Borne with th' invisible and creeping wind,
|
||
Draw the huge bottoms through the furrowed sea,
|
||
Breasting the lofty surge. O, do but think
|
||
You stand upon the rivage and behold
|
||
A city on th' inconstant billows dancing,
|
||
For so appears this fleet majestical,
|
||
Holding due course to Harfleur. Follow, follow!
|
||
Grapple your minds to sternage of this navy,
|
||
And leave your England, as dead midnight still,
|
||
Guarded with grandsires, babies, and old women,
|
||
Either past or not arrived to pith and puissance,
|
||
For who is he whose chin is but enriched
|
||
With one appearing hair that will not follow
|
||
These culled and choice-drawn cavaliers to France?
|
||
Work, work your thoughts, and therein see a siege;
|
||
Behold the ordnance on their carriages,
|
||
With fatal mouths gaping on girded Harfleur.
|
||
Suppose th' Ambassador from the French comes
|
||
back,
|
||
Tells Harry that the King doth offer him
|
||
Katherine his daughter and with her, to dowry,
|
||
Some petty and unprofitable dukedoms.
|
||
The offer likes not, and the nimble gunner
|
||
With linstock now the devilish cannon touches,
|
||
[Alarum, and chambers go off.]
|
||
And down goes all before them. Still be kind,
|
||
And eke out our performance with your mind.
|
||
[He exits.]
|
||
|
||
Scene 1
|
||
=======
|
||
[Enter the King of England, Exeter, Bedford, and
|
||
Gloucester. Alarum. Enter Soldiers with scaling
|
||
ladders at Harfleur.]
|
||
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Once more unto the breach, dear friends, once
|
||
more,
|
||
Or close the wall up with our English dead!
|
||
In peace there's nothing so becomes a man
|
||
As modest stillness and humility,
|
||
But when the blast of war blows in our ears,
|
||
Then imitate the action of the tiger:
|
||
Stiffen the sinews, summon up the blood,
|
||
Disguise fair nature with hard-favored rage,
|
||
Then lend the eye a terrible aspect,
|
||
Let it pry through the portage of the head
|
||
Like the brass cannon, let the brow o'erwhelm it
|
||
As fearfully as doth a galled rock
|
||
O'erhang and jutty his confounded base
|
||
Swilled with the wild and wasteful ocean.
|
||
Now set the teeth, and stretch the nostril wide,
|
||
Hold hard the breath, and bend up every spirit
|
||
To his full height. On, on, you noblest English,
|
||
Whose blood is fet from fathers of war-proof,
|
||
Fathers that, like so many Alexanders,
|
||
Have in these parts from morn till even fought,
|
||
And sheathed their swords for lack of argument.
|
||
Dishonor not your mothers. Now attest
|
||
That those whom you called fathers did beget you.
|
||
Be copy now to men of grosser blood
|
||
And teach them how to war. And you, good
|
||
yeomen,
|
||
Whose limbs were made in England, show us here
|
||
The mettle of your pasture. Let us swear
|
||
That you are worth your breeding, which I doubt
|
||
not,
|
||
For there is none of you so mean and base
|
||
That hath not noble luster in your eyes.
|
||
I see you stand like greyhounds in the slips,
|
||
Straining upon the start. The game's afoot.
|
||
Follow your spirit, and upon this charge
|
||
Cry "God for Harry, England, and Saint George!"
|
||
[Alarum, and chambers go off.]
|
||
[They exit.]
|
||
|
||
Scene 2
|
||
=======
|
||
[Enter Nym, Bardolph, Pistol, and Boy.]
|
||
|
||
|
||
BARDOLPH On, on, on, on, on! To the breach, to the
|
||
breach!
|
||
|
||
NYM Pray thee, corporal, stay. The knocks are too hot,
|
||
and, for mine own part, I have not a case of lives.
|
||
The humor of it is too hot; that is the very plainsong
|
||
of it.
|
||
|
||
PISTOL "The plainsong" is most just, for humors do
|
||
abound.
|
||
Knocks go and come. God's vassals drop and die,
|
||
[Sings] And sword and shield,
|
||
In bloody field,
|
||
Doth win immortal fame.
|
||
|
||
BOY Would I were in an alehouse in London! I would
|
||
give all my fame for a pot of ale, and safety.
|
||
|
||
PISTOL And I.
|
||
[Sings] If wishes would prevail with me,
|
||
My purpose should not fail with me,
|
||
But thither would I hie.
|
||
|
||
BOY [sings] As duly,
|
||
But not as truly,
|
||
As bird doth sing on bough.
|
||
|
||
[Enter Fluellen.
|
||
]
|
||
|
||
FLUELLEN
|
||
Up to the breach, you dogs! Avaunt, you cullions!
|
||
|
||
PISTOL Be merciful, great duke, to men of mold. Abate
|
||
thy rage, abate thy manly rage, abate thy rage, great
|
||
duke. Good bawcock, 'bate thy rage. Use lenity,
|
||
sweet chuck.
|
||
|
||
NYM, [to Fluellen] These be good humors. Your Honor
|
||
wins bad humors.
|
||
[All but the Boy exit.]
|
||
|
||
BOY As young as I am, I have observed these three
|
||
swashers. I am boy to them all three, but all they
|
||
three, though they would serve me, could not be
|
||
man to me. For indeed three such antics do not
|
||
amount to a man: for Bardolph, he is white-livered
|
||
and red-faced, by the means whereof he faces it out
|
||
but fights not; for Pistol, he hath a killing tongue
|
||
and a quiet sword, by the means whereof he breaks
|
||
words and keeps whole weapons; for Nym, he hath
|
||
heard that men of few words are the best men, and
|
||
therefore he scorns to say his prayers, lest he should
|
||
be thought a coward, but his few bad words are
|
||
matched with as few good deeds, for he never broke
|
||
any man's head but his own, and that was against a
|
||
post when he was drunk. They will steal anything
|
||
and call it purchase. Bardolph stole a lute case, bore
|
||
it twelve leagues, and sold it for three halfpence.
|
||
Nym and Bardolph are sworn brothers in filching,
|
||
and in Calais they stole a fire shovel. I knew by that
|
||
piece of service the men would carry coals. They
|
||
would have me as familiar with men's pockets as
|
||
their gloves or their handkerchers, which makes
|
||
much against my manhood, if I should take from
|
||
another's pocket to put into mine, for it is plain
|
||
pocketing up of wrongs. I must leave them and seek
|
||
some better service. Their villainy goes against my
|
||
weak stomach, and therefore I must cast it up.
|
||
[He exits.]
|
||
|
||
[Enter Fluellen and Gower.]
|
||
|
||
|
||
GOWER Captain Fluellen, you must come presently to
|
||
the mines; the Duke of Gloucester would speak
|
||
with you.
|
||
|
||
FLUELLEN To the mines? Tell you the Duke it is not so
|
||
good to come to the mines, for, look you, the mines
|
||
is not according to the disciplines of the war. The
|
||
concavities of it is not sufficient, for, look you, th'
|
||
athversary, you may discuss unto the Duke, look
|
||
you, is digt himself four yard under the countermines.
|
||
By Cheshu, I think he will plow up all if
|
||
there is not better directions.
|
||
|
||
GOWER The Duke of Gloucester, to whom the order of
|
||
the siege is given, is altogether directed by an
|
||
Irishman, a very valiant gentleman, i' faith.
|
||
|
||
FLUELLEN It is Captain Macmorris, is it not?
|
||
|
||
GOWER I think it be.
|
||
|
||
FLUELLEN By Cheshu, he is an ass, as in the world. I
|
||
will verify as much in his beard. He has no more
|
||
directions in the true disciplines of the wars, look
|
||
you, of the Roman disciplines, than is a puppy dog.
|
||
|
||
[Enter Captain Macmorris, and Captain Jamy.]
|
||
|
||
|
||
GOWER Here he comes, and the Scots captain, Captain
|
||
Jamy, with him.
|
||
|
||
FLUELLEN Captain Jamy is a marvelous falorous gentleman,
|
||
that is certain, and of great expedition and
|
||
knowledge in th' aunchient wars, upon my particular
|
||
knowledge of his directions. By Cheshu, he will
|
||
maintain his argument as well as any military man
|
||
in the world in the disciplines of the pristine wars
|
||
of the Romans.
|
||
|
||
JAMY I say gudday, Captain Fluellen.
|
||
|
||
FLUELLEN Godden to your Worship, good Captain
|
||
James.
|
||
|
||
GOWER How now, Captain Macmorris, have you quit
|
||
the mines? Have the pioners given o'er?
|
||
|
||
MACMORRIS By Chrish, la, 'tish ill done. The work ish
|
||
give over. The trompet sound the retreat. By my
|
||
hand I swear, and my father's soul, the work ish ill
|
||
done. It ish give over. I would have blowed up the
|
||
town, so Chrish save me, la, in an hour. O, 'tish ill
|
||
done, 'tish ill done, by my hand, 'tish ill done.
|
||
|
||
FLUELLEN Captain Macmorris, I beseech you now,
|
||
will you voutsafe me, look you, a few disputations
|
||
with you as partly touching or concerning the
|
||
disciplines of the war, the Roman wars? In the way
|
||
of argument, look you, and friendly communication,
|
||
partly to satisfy my opinion, and partly for the
|
||
satisfaction, look you, of my mind, as touching the
|
||
direction of the military discipline, that is the point.
|
||
|
||
JAMY It sall be vary gud, gud feith, gud captens bath,
|
||
and I sall quit you with gud leve, as I may pick
|
||
occasion, that sall I, marry.
|
||
|
||
MACMORRIS It is no time to discourse, so Chrish save
|
||
me. The day is hot, and the weather, and the wars,
|
||
and the King, and the dukes. It is no time to
|
||
discourse. The town is beseeched. An the trumpet
|
||
call us to the breach and we talk and, be Chrish, do
|
||
nothing, 'tis shame for us all. So God sa' me, 'tis
|
||
shame to stand still. It is shame, by my hand. And
|
||
there is throats to be cut, and works to be done,
|
||
and there ish nothing done, so Christ sa' me, la.
|
||
|
||
JAMY By the Mess, ere theise eyes of mine take themselves
|
||
to slomber, ay'll de gud service, or I'll lig i'
|
||
th' grund for it, ay, or go to death. And I'll pay 't as
|
||
valorously as I may, that sall I suerly do, that is the
|
||
breff and the long. Marry, I wad full fain heard
|
||
some question 'tween you tway.
|
||
|
||
FLUELLEN Captain Macmorris, I think, look you, under
|
||
your correction, there is not many of your
|
||
nation--
|
||
|
||
MACMORRIS Of my nation? What ish my nation? Ish a
|
||
villain and a basterd and a knave and a rascal. What
|
||
ish my nation? Who talks of my nation?
|
||
|
||
FLUELLEN Look you, if you take the matter otherwise
|
||
than is meant, Captain Macmorris, peradventure I
|
||
shall think you do not use me with that affability as,
|
||
in discretion, you ought to use me, look you, being
|
||
as good a man as yourself, both in the disciplines of
|
||
war and in the derivation of my birth, and in other
|
||
particularities.
|
||
|
||
MACMORRIS I do not know you so good a man as
|
||
myself. So Chrish save me, I will cut off your head.
|
||
|
||
GOWER Gentlemen both, you will mistake each other.
|
||
|
||
JAMY Ah, that's a foul fault.
|
||
[A parley sounds.]
|
||
|
||
GOWER The town sounds a parley.
|
||
|
||
FLUELLEN Captain Macmorris, when there is more
|
||
better opportunity to be required, look you, I will
|
||
be so bold as to tell you I know the disciplines of
|
||
war, and there is an end.
|
||
[They exit.]
|
||
|
||
Scene 3
|
||
=======
|
||
[Enter the King of England and all his train
|
||
before the gates.]
|
||
|
||
|
||
KING HENRY, [to the men of Harfleur]
|
||
How yet resolves the Governor of the town?
|
||
This is the latest parle we will admit.
|
||
Therefore to our best mercy give yourselves
|
||
Or, like to men proud of destruction,
|
||
Defy us to our worst. For, as I am a soldier,
|
||
A name that in my thoughts becomes me best,
|
||
If I begin the batt'ry once again,
|
||
I will not leave the half-achieved Harfleur
|
||
Till in her ashes she lie buried.
|
||
The gates of mercy shall be all shut up,
|
||
And the fleshed soldier, rough and hard of heart,
|
||
In liberty of bloody hand, shall range
|
||
With conscience wide as hell, mowing like grass
|
||
Your fresh fair virgins and your flow'ring infants.
|
||
What is it then to me if impious war,
|
||
Arrayed in flames like to the prince of fiends,
|
||
Do with his smirched complexion all fell feats
|
||
Enlinked to waste and desolation?
|
||
What is 't to me, when you yourselves are cause,
|
||
If your pure maidens fall into the hand
|
||
Of hot and forcing violation?
|
||
What rein can hold licentious wickedness
|
||
When down the hill he holds his fierce career?
|
||
We may as bootless spend our vain command
|
||
Upon th' enraged soldiers in their spoil
|
||
As send precepts to the Leviathan
|
||
To come ashore. Therefore, you men of Harfleur,
|
||
Take pity of your town and of your people
|
||
Whiles yet my soldiers are in my command,
|
||
Whiles yet the cool and temperate wind of grace
|
||
O'erblows the filthy and contagious clouds
|
||
Of heady murder, spoil, and villainy.
|
||
If not, why, in a moment look to see
|
||
The blind and bloody soldier with foul hand
|
||
Desire the locks of your shrill-shrieking daughters,
|
||
Your fathers taken by the silver beards
|
||
And their most reverend heads dashed to the walls,
|
||
Your naked infants spitted upon pikes
|
||
Whiles the mad mothers with their howls confused
|
||
Do break the clouds, as did the wives of Jewry
|
||
At Herod's bloody-hunting slaughtermen.
|
||
What say you? Will you yield and this avoid
|
||
Or, guilty in defense, be thus destroyed?
|
||
|
||
[Enter Governor.]
|
||
|
||
|
||
GOVERNOR
|
||
Our expectation hath this day an end.
|
||
The Dauphin, whom of succors we entreated,
|
||
Returns us that his powers are yet not ready
|
||
To raise so great a siege. Therefore, great king,
|
||
We yield our town and lives to thy soft mercy.
|
||
Enter our gates, dispose of us and ours,
|
||
For we no longer are defensible.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Open your gates. [Governor exits.]
|
||
Come, uncle Exeter,
|
||
Go you and enter Harfleur. There remain,
|
||
And fortify it strongly 'gainst the French.
|
||
Use mercy to them all for us, dear uncle.
|
||
The winter coming on and sickness growing
|
||
Upon our soldiers, we will retire to Calais.
|
||
Tonight in Harfleur will we be your guest.
|
||
Tomorrow for the march are we addressed.
|
||
[Flourish, and enter the town.]
|
||
|
||
Scene 4
|
||
=======
|
||
[Enter Katherine and Alice, an old Gentlewoman.]
|
||
|
||
|
||
KATHERINE Alice, tu as ete en Angleterre, et tu parles
|
||
bien le langage.
|
||
|
||
ALICE Un peu, madame.
|
||
|
||
KATHERINE Je te prie, m'enseignez. Il faut que j'apprenne
|
||
a parler. Comment appelez-vous "la main" en
|
||
anglais?
|
||
|
||
ALICE La main? Elle est appelee "de hand."
|
||
|
||
KATHERINE De hand. Et "les doigts"?
|
||
|
||
ALICE Les doigts? Ma foi, j'oublie les doigts; mais je
|
||
me souviendrai. Les doigts? Je pense qu'ils sont
|
||
appeles "de fingres"; oui, de fingres.
|
||
|
||
KATHERINE La main, de hand. Les doigts, le fingres.
|
||
Je pense que je suis le bon ecolier. J'ai gagne deux
|
||
mots d'anglais vitement. Comment appelez-vous "les
|
||
ongles"?
|
||
|
||
ALICE Les ongles? Nous les appelons "de nailes."
|
||
|
||
KATHERINE De nailes. Ecoutez. Dites-moi si je parle
|
||
bien: de hand, de fingres, et de nailes.
|
||
|
||
ALICE C'est bien dit, madame. Il est fort bon anglais.
|
||
|
||
KATHERINE Dites-moi l'anglais pour "le bras."
|
||
|
||
ALICE "De arme," madame.
|
||
|
||
KATHERINE Et "le coude"?
|
||
|
||
ALICE "D' elbow."
|
||
|
||
KATHERINE D' elbow. Je m'en fais la repetition de tous
|
||
les mots que vous m'avez appris des a present.
|
||
|
||
ALICE Il est trop difficile, madame, comme je pense.
|
||
|
||
KATHERINE Excusez-moi, Alice. Ecoutez: d' hand, de
|
||
fingre, de nailes, d' arma, de bilbow.
|
||
|
||
ALICE D' elbow, madame.
|
||
|
||
KATHERINE O Seigneur Dieu! Je m'en oublie; d' elbow.
|
||
Comment appelez-vous "le col"?
|
||
|
||
ALICE "De nick," madame.
|
||
|
||
KATHERINE De nick. Et "le menton"?
|
||
|
||
ALICE "De chin."
|
||
|
||
KATHERINE De sin. Le col, de nick; le menton, de sin.
|
||
|
||
ALICE Oui. Sauf votre honneur, en verite vous prononcez
|
||
les mots aussi droit que les natifs d'Angleterre.
|
||
|
||
KATHERINE Je ne doute point d'apprendre, par le grace
|
||
de Dieu, et en peu de temps.
|
||
|
||
ALICE N'avez-vous pas deja oublie ce que je vous ai
|
||
enseigne?
|
||
|
||
KATHERINE Non. Je reciterai a vous promptement: d'
|
||
hand, de fingre, de mailes--
|
||
|
||
ALICE De nailes, madame.
|
||
|
||
KATHERINE De nailes, de arme, de ilbow--
|
||
|
||
ALICE Sauf votre honneur, d' elbow.
|
||
|
||
KATHERINE Ainsi dis-je: d' elbow, de nick, et de sin.
|
||
Comment appelez-vous "le pied" et "la robe"?
|
||
|
||
ALICE "Le foot," madame, et "le count."
|
||
|
||
KATHERINE Le foot, et le count. O Seigneur Dieu! Ils
|
||
sont les mots de son mauvais, corruptible, gros, et
|
||
impudique, et non pour les dames d'honneur d'user.
|
||
Je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs
|
||
de France, pour tout le monde. Foh! Le foot et le
|
||
count! Neanmoins, je reciterai une autre fois ma
|
||
lecon ensemble: d' hand, de fingre, de nailes, d'
|
||
arme, d' elbow, de nick, de sin, de foot, le count.
|
||
|
||
ALICE Excellent, madame.
|
||
|
||
KATHERINE C'est assez pour une fois. Allons-nous a
|
||
diner.
|
||
[They exit.]
|
||
|
||
Scene 5
|
||
=======
|
||
[Enter the King of France, the Dauphin, the Duke of
|
||
Brittany, the Constable of France, and others.]
|
||
|
||
|
||
KING OF FRANCE
|
||
'Tis certain he hath passed the river Somme.
|
||
|
||
CONSTABLE
|
||
An if he be not fought withal, my lord,
|
||
Let us not live in France. Let us quit all,
|
||
And give our vineyards to a barbarous people.
|
||
|
||
DAUPHIN
|
||
O Dieu vivant, shall a few sprays of us,
|
||
The emptying of our fathers' luxury,
|
||
Our scions, put in wild and savage stock,
|
||
Spurt up so suddenly into the clouds
|
||
And overlook their grafters?
|
||
|
||
BRITTANY
|
||
Normans, but bastard Normans, Norman bastards!
|
||
Mort de ma vie, if they march along
|
||
Unfought withal, but I will sell my dukedom
|
||
To buy a slobb'ry and a dirty farm
|
||
In that nook-shotten isle of Albion.
|
||
|
||
CONSTABLE
|
||
Dieu de batailles, where have they this mettle?
|
||
Is not their climate foggy, raw, and dull,
|
||
On whom, as in despite, the sun looks pale,
|
||
Killing their fruit with frowns? Can sodden water,
|
||
A drench for sur-reined jades, their barley broth,
|
||
Decoct their cold blood to such valiant heat?
|
||
And shall our quick blood, spirited with wine,
|
||
Seem frosty? O, for honor of our land,
|
||
Let us not hang like roping icicles
|
||
Upon our houses' thatch, whiles a more frosty
|
||
people
|
||
Sweat drops of gallant youth in our rich fields!
|
||
"Poor" we may call them in their native lords.
|
||
|
||
DAUPHIN By faith and honor,
|
||
Our madams mock at us and plainly say
|
||
Our mettle is bred out, and they will give
|
||
Their bodies to the lust of English youth
|
||
To new-store France with bastard warriors.
|
||
|
||
BRITTANY
|
||
They bid us to the English dancing-schools,
|
||
And teach lavoltas high, and swift corantos,
|
||
Saying our grace is only in our heels
|
||
And that we are most lofty runaways.
|
||
|
||
KING OF FRANCE
|
||
Where is Montjoy the herald? Speed him hence.
|
||
Let him greet England with our sharp defiance.
|
||
Up, princes, and, with spirit of honor edged
|
||
More sharper than your swords, hie to the field:
|
||
Charles Delabreth, High Constable of France;
|
||
You Dukes of Orleans, Bourbon, and of Berri,
|
||
Alencon, Brabant, Bar, and Burgundy;
|
||
Jacques Chatillon, Rambures, Vaudemont,
|
||
Beaumont, Grandpre, Roussi, and Faulconbridge,
|
||
Foix, Lestrale, Bouciquault, and Charolois;
|
||
High dukes, great princes, barons, lords, and
|
||
knights,
|
||
For your great seats now quit you of great shames.
|
||
Bar Harry England, that sweeps through our land
|
||
With pennons painted in the blood of Harfleur.
|
||
Rush on his host, as doth the melted snow
|
||
Upon the valleys, whose low vassal seat
|
||
The Alps doth spit and void his rheum upon.
|
||
Go down upon him--you have power enough--
|
||
And in a captive chariot into Rouen
|
||
Bring him our prisoner.
|
||
|
||
CONSTABLE This becomes the great!
|
||
Sorry am I his numbers are so few,
|
||
His soldiers sick and famished in their march,
|
||
For, I am sure, when he shall see our army,
|
||
He'll drop his heart into the sink of fear
|
||
And for achievement offer us his ransom.
|
||
|
||
KING OF FRANCE
|
||
Therefore, Lord Constable, haste on Montjoy,
|
||
And let him say to England that we send
|
||
To know what willing ransom he will give.--
|
||
Prince Dauphin, you shall stay with us in Rouen.
|
||
|
||
DAUPHIN
|
||
Not so, I do beseech your Majesty.
|
||
|
||
KING
|
||
Be patient, for you shall remain with us.--
|
||
Now forth, Lord Constable and princes all,
|
||
And quickly bring us word of England's fall.
|
||
[They exit.]
|
||
|
||
Scene 6
|
||
=======
|
||
[Enter Captains, English and Welsh, Gower and Fluellen.]
|
||
|
||
|
||
GOWER How now, Captain Fluellen? Come you from
|
||
the bridge?
|
||
|
||
FLUELLEN I assure you there is very excellent services
|
||
committed at the bridge.
|
||
|
||
GOWER Is the Duke of Exeter safe?
|
||
|
||
FLUELLEN The Duke of Exeter is as magnanimous as
|
||
Agamemnon, and a man that I love and honor with
|
||
my soul and my heart and my duty and my life and
|
||
my living and my uttermost power. He is not, God
|
||
be praised and blessed, any hurt in the world, but
|
||
keeps the bridge most valiantly, with excellent
|
||
discipline. There is an aunchient lieutenant there at
|
||
the pridge; I think in my very conscience he is as
|
||
valiant a man as Mark Antony, and he is a man of no
|
||
estimation in the world, but I did see him do as
|
||
gallant service.
|
||
|
||
GOWER What do you call him?
|
||
|
||
FLUELLEN He is called Aunchient Pistol.
|
||
|
||
GOWER I know him not.
|
||
|
||
[Enter Pistol.]
|
||
|
||
|
||
FLUELLEN Here is the man.
|
||
|
||
PISTOL Captain, I thee beseech to do me favors. The
|
||
Duke of Exeter doth love thee well.
|
||
|
||
FLUELLEN Ay, I praise God, and I have merited some
|
||
love at his hands.
|
||
|
||
PISTOL Bardolph, a soldier firm and sound of heart and
|
||
of buxom valor, hath, by cruel Fate and giddy
|
||
Fortune's furious fickle wheel, that goddess blind,
|
||
that stands upon the rolling restless stone--
|
||
|
||
FLUELLEN By your patience, Aunchient Pistol, Fortune
|
||
is painted blind, with a muffler afore her eyes, to
|
||
signify to you that Fortune is blind; and she is
|
||
painted also with a wheel to signify to you, which is
|
||
the moral of it, that she is turning and inconstant,
|
||
and mutability and variation; and her foot, look you,
|
||
is fixed upon a spherical stone, which rolls and rolls
|
||
and rolls. In good truth, the poet makes a most
|
||
excellent description of it. Fortune is an excellent
|
||
moral.
|
||
|
||
PISTOL Fortune is Bardolph's foe and frowns on him,
|
||
for he hath stolen a pax and hanged must he be. A
|
||
damned death! Let gallows gape for dog, let man go
|
||
free, and let not hemp his windpipe suffocate. But
|
||
Exeter hath given the doom of death for pax of little
|
||
price. Therefore go speak; the Duke will hear thy
|
||
voice, and let not Bardolph's vital thread be cut
|
||
with edge of penny cord and vile reproach. Speak,
|
||
captain, for his life, and I will thee requite.
|
||
|
||
FLUELLEN Aunchient Pistol, I do partly understand
|
||
your meaning.
|
||
|
||
PISTOL Why then, rejoice therefore.
|
||
|
||
FLUELLEN Certainly, aunchient, it is not a thing to
|
||
rejoice at, for if, look you, he were my brother, I
|
||
would desire the Duke to use his good pleasure and
|
||
put him to execution, for discipline ought to be
|
||
used.
|
||
|
||
PISTOL Die and be damned, and figo for thy friendship!
|
||
|
||
FLUELLEN It is well.
|
||
|
||
PISTOL The fig of Spain! [He exits.]
|
||
|
||
FLUELLEN Very good.
|
||
|
||
GOWER Why, this is an arrant counterfeit rascal. I
|
||
remember him now, a bawd, a cutpurse.
|
||
|
||
FLUELLEN I'll assure you he uttered as prave words at
|
||
the pridge as you shall see in a summer's day. But it
|
||
is very well; what he has spoke to me, that is well, I
|
||
warrant you, when time is serve.
|
||
|
||
GOWER Why, 'tis a gull, a fool, a rogue, that now and
|
||
then goes to the wars to grace himself at his return
|
||
into London under the form of a soldier; and such
|
||
fellows are perfect in the great commanders'
|
||
names, and they will learn you by rote where
|
||
services were done--at such and such a sconce, at
|
||
such a breach, at such a convoy; who came off
|
||
bravely, who was shot, who disgraced, what terms
|
||
the enemy stood on; and this they con perfectly in
|
||
the phrase of war, which they trick up with new-tuned
|
||
oaths; and what a beard of the general's cut
|
||
and a horrid suit of the camp will do among
|
||
foaming bottles and ale-washed wits is wonderful to
|
||
be thought on. But you must learn to know such
|
||
slanders of the age, or else you may be marvelously
|
||
mistook.
|
||
|
||
FLUELLEN I tell you what, Captain Gower. I do perceive
|
||
he is not the man that he would gladly make
|
||
show to the world he is. If I find a hole in his coat, I
|
||
will tell him my mind.
|
||
|
||
[Drum and Colors. Enter the King of England and his
|
||
poor Soldiers, and Gloucester.]
|
||
|
||
Hark you, the King is coming, and I must speak
|
||
with him from the pridge.--God pless your
|
||
Majesty.
|
||
|
||
KING HENRY How now, Fluellen, cam'st thou from the
|
||
bridge?
|
||
|
||
FLUELLEN Ay, so please your Majesty. The Duke of
|
||
Exeter has very gallantly maintained the pridge.
|
||
The French is gone off, look you, and there is gallant
|
||
and most prave passages. Marry, th' athversary was
|
||
have possession of the pridge, but he is enforced
|
||
to retire, and the Duke of Exeter is master of the
|
||
pridge. I can tell your Majesty, the Duke is a prave
|
||
man.
|
||
|
||
KING HENRY What men have you lost, Fluellen?
|
||
|
||
FLUELLEN The perdition of th' athversary hath been
|
||
very great, reasonable great. Marry, for my part, I
|
||
think the Duke hath lost never a man but one that is
|
||
like to be executed for robbing a church, one
|
||
Bardolph, if your Majesty know the man. His face is
|
||
all bubukles and whelks and knobs and flames o'
|
||
fire; and his lips blows at his nose, and it is like a
|
||
coal of fire, sometimes plue and sometimes red, but
|
||
his nose is executed, and his fire's out.
|
||
|
||
KING HENRY We would have all such offenders so cut
|
||
off; and we give express charge that in our marches
|
||
through the country there be nothing compelled
|
||
from the villages, nothing taken but paid for,
|
||
none of the French upbraided or abused in disdainful
|
||
language; for when lenity and cruelty play
|
||
for a kingdom, the gentler gamester is the soonest
|
||
winner.
|
||
|
||
[Tucket. Enter Montjoy.]
|
||
|
||
|
||
MONTJOY You know me by my habit.
|
||
|
||
KING HENRY Well then, I know thee. What shall I know
|
||
of thee?
|
||
|
||
MONTJOY My master's mind.
|
||
|
||
KING HENRY Unfold it.
|
||
|
||
MONTJOY Thus says my king: "Say thou to Harry of
|
||
England, though we seemed dead, we did but sleep.
|
||
Advantage is a better soldier than rashness. Tell him
|
||
we could have rebuked him at Harfleur, but that we
|
||
thought not good to bruise an injury till it were full
|
||
ripe. Now we speak upon our cue, and our voice is
|
||
imperial. England shall repent his folly, see his
|
||
weakness, and admire our sufferance. Bid him
|
||
therefore consider of his ransom, which must proportion
|
||
the losses we have borne, the subjects we
|
||
have lost, the disgrace we have digested, which, in
|
||
weight to reanswer, his pettiness would bow under.
|
||
For our losses, his exchequer is too poor; for th'
|
||
effusion of our blood, the muster of his kingdom
|
||
too faint a number; and for our disgrace, his own
|
||
person kneeling at our feet but a weak and worthless
|
||
satisfaction. To this, add defiance, and tell him,
|
||
for conclusion, he hath betrayed his followers,
|
||
whose condemnation is pronounced." So far my
|
||
king and master; so much my office.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
What is thy name? I know thy quality.
|
||
|
||
MONTJOY Montjoy.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Thou dost thy office fairly. Turn thee back,
|
||
And tell thy king I do not seek him now
|
||
But could be willing to march on to Calais
|
||
Without impeachment, for, to say the sooth,
|
||
Though 'tis no wisdom to confess so much
|
||
Unto an enemy of craft and vantage,
|
||
My people are with sickness much enfeebled,
|
||
My numbers lessened, and those few I have
|
||
Almost no better than so many French,
|
||
Who when they were in health, I tell thee, herald,
|
||
I thought upon one pair of English legs
|
||
Did march three Frenchmen. Yet forgive me, God,
|
||
That I do brag thus. This your air of France
|
||
Hath blown that vice in me. I must repent.
|
||
Go therefore, tell thy master: here I am.
|
||
My ransom is this frail and worthless trunk,
|
||
My army but a weak and sickly guard,
|
||
Yet, God before, tell him we will come on
|
||
Though France himself and such another neighbor
|
||
Stand in our way. There's for thy labor, Montjoy.
|
||
[Gives money.]
|
||
Go bid thy master well advise himself:
|
||
If we may pass, we will; if we be hindered,
|
||
We shall your tawny ground with your red blood
|
||
Discolor. And so, Montjoy, fare you well.
|
||
The sum of all our answer is but this:
|
||
We would not seek a battle as we are,
|
||
Nor, as we are, we say we will not shun it.
|
||
So tell your master.
|
||
|
||
MONTJOY
|
||
I shall deliver so. Thanks to your Highness.
|
||
[He exits.]
|
||
|
||
GLOUCESTER
|
||
I hope they will not come upon us now.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
We are in God's hand, brother, not in theirs.
|
||
March to the bridge. It now draws toward night.
|
||
Beyond the river we'll encamp ourselves,
|
||
And on tomorrow bid them march away.
|
||
[They exit.]
|
||
|
||
Scene 7
|
||
=======
|
||
[Enter the Constable of France, the Lord Rambures,
|
||
Orleans, Dauphin, with others.]
|
||
|
||
|
||
CONSTABLE Tut, I have the best armor of the world.
|
||
Would it were day!
|
||
|
||
ORLEANS You have an excellent armor, but let my
|
||
horse have his due.
|
||
|
||
CONSTABLE It is the best horse of Europe.
|
||
|
||
ORLEANS Will it never be morning?
|
||
|
||
DAUPHIN My Lord of Orleans and my Lord High Constable,
|
||
you talk of horse and armor?
|
||
|
||
ORLEANS You are as well provided of both as any
|
||
prince in the world.
|
||
|
||
DAUPHIN What a long night is this! I will not change
|
||
my horse with any that treads but on four pasterns.
|
||
Ca, ha! He bounds from the earth, as if his
|
||
entrails were hairs, le cheval volant, the Pegasus, qui
|
||
a les narines de feu. When I bestride him, I soar; I
|
||
am a hawk; he trots the air. The earth sings when he
|
||
touches it. The basest horn of his hoof is more
|
||
musical than the pipe of Hermes.
|
||
|
||
ORLEANS He's of the color of the nutmeg.
|
||
|
||
DAUPHIN And of the heat of the ginger. It is a beast for
|
||
Perseus. He is pure air and fire, and the dull
|
||
elements of earth and water never appear in him,
|
||
but only in patient stillness while his rider mounts
|
||
him. He is indeed a horse, and all other jades you
|
||
may call beasts.
|
||
|
||
CONSTABLE Indeed, my lord, it is a most absolute and
|
||
excellent horse.
|
||
|
||
DAUPHIN It is the prince of palfreys; his neigh is like
|
||
the bidding of a monarch, and his countenance
|
||
enforces homage.
|
||
|
||
ORLEANS No more, cousin.
|
||
|
||
DAUPHIN Nay, the man hath no wit that cannot, from
|
||
the rising of the lark to the lodging of the lamb,
|
||
vary deserved praise on my palfrey. It is a theme as
|
||
fluent as the sea. Turn the sands into eloquent
|
||
tongues, and my horse is argument for them all. 'Tis
|
||
a subject for a sovereign to reason on, and for a
|
||
sovereign's sovereign to ride on, and for the world,
|
||
familiar to us and unknown, to lay apart their
|
||
particular functions and wonder at him. I once writ
|
||
a sonnet in his praise and began thus: "Wonder of
|
||
nature--"
|
||
|
||
ORLEANS I have heard a sonnet begin so to one's
|
||
mistress.
|
||
|
||
DAUPHIN Then did they imitate that which I composed
|
||
to my courser, for my horse is my mistress.
|
||
|
||
ORLEANS Your mistress bears well.
|
||
|
||
DAUPHIN Me well--which is the prescript praise and
|
||
perfection of a good and particular mistress.
|
||
|
||
CONSTABLE Nay, for methought yesterday your mistress
|
||
shrewdly shook your back.
|
||
|
||
DAUPHIN So perhaps did yours.
|
||
|
||
CONSTABLE Mine was not bridled.
|
||
|
||
DAUPHIN O, then belike she was old and gentle, and
|
||
you rode like a kern of Ireland, your French hose
|
||
off, and in your strait strossers.
|
||
|
||
CONSTABLE You have good judgment in horsemanship.
|
||
|
||
DAUPHIN Be warned by me, then: they that ride so, and
|
||
ride not warily, fall into foul bogs. I had rather have
|
||
my horse to my mistress.
|
||
|
||
CONSTABLE I had as lief have my mistress a jade.
|
||
|
||
DAUPHIN I tell thee, constable, my mistress wears his
|
||
own hair.
|
||
|
||
CONSTABLE I could make as true a boast as that if I had
|
||
a sow to my mistress.
|
||
|
||
DAUPHIN "Le chien est retourne a son propre vomissement,
|
||
et la truie lavee au bourbier." Thou mak'st use
|
||
of anything.
|
||
|
||
CONSTABLE Yet do I not use my horse for my mistress,
|
||
or any such proverb so little kin to the purpose.
|
||
|
||
RAMBURES My Lord Constable, the armor that I saw in
|
||
your tent tonight, are those stars or suns upon it?
|
||
|
||
CONSTABLE Stars, my lord.
|
||
|
||
DAUPHIN Some of them will fall tomorrow, I hope.
|
||
|
||
CONSTABLE And yet my sky shall not want.
|
||
|
||
DAUPHIN That may be, for you bear a many superfluously,
|
||
and 'twere more honor some were away.
|
||
|
||
CONSTABLE Ev'n as your horse bears your praises--
|
||
who would trot as well were some of your brags
|
||
dismounted.
|
||
|
||
DAUPHIN Would I were able to load him with his
|
||
desert! Will it never be day? I will trot tomorrow a
|
||
mile, and my way shall be paved with English faces.
|
||
|
||
CONSTABLE I will not say so for fear I should be faced
|
||
out of my way. But I would it were morning, for I
|
||
would fain be about the ears of the English.
|
||
|
||
RAMBURES Who will go to hazard with me for twenty
|
||
prisoners?
|
||
|
||
CONSTABLE You must first go yourself to hazard ere you
|
||
have them.
|
||
|
||
DAUPHIN 'Tis midnight. I'll go arm myself. [He exits.]
|
||
|
||
ORLEANS The Dauphin longs for morning.
|
||
|
||
RAMBURES He longs to eat the English.
|
||
|
||
CONSTABLE I think he will eat all he kills.
|
||
|
||
ORLEANS By the white hand of my lady, he's a gallant
|
||
prince.
|
||
|
||
CONSTABLE Swear by her foot, that she may tread out
|
||
the oath.
|
||
|
||
ORLEANS He is simply the most active gentleman of
|
||
France.
|
||
|
||
CONSTABLE Doing is activity, and he will still be doing.
|
||
|
||
ORLEANS He never did harm, that I heard of.
|
||
|
||
CONSTABLE Nor will do none tomorrow. He will keep
|
||
that good name still.
|
||
|
||
ORLEANS I know him to be valiant.
|
||
|
||
CONSTABLE I was told that by one that knows him
|
||
better than you.
|
||
|
||
ORLEANS What's he?
|
||
|
||
CONSTABLE Marry, he told me so himself, and he said
|
||
he cared not who knew it.
|
||
|
||
ORLEANS He needs not. It is no hidden virtue in him.
|
||
|
||
CONSTABLE By my faith, sir, but it is; never anybody
|
||
saw it but his lackey. 'Tis a hooded valor, and when
|
||
it appears, it will bate.
|
||
|
||
ORLEANS Ill will never said well.
|
||
|
||
CONSTABLE I will cap that proverb with "There is
|
||
flattery in friendship."
|
||
|
||
ORLEANS And I will take up that with "Give the devil
|
||
his due."
|
||
|
||
CONSTABLE Well placed; there stands your friend for
|
||
the devil. Have at the very eye of that proverb with
|
||
"A pox of the devil."
|
||
|
||
ORLEANS You are the better at proverbs, by how much
|
||
"A fool's bolt is soon shot."
|
||
|
||
CONSTABLE You have shot over.
|
||
|
||
ORLEANS 'Tis not the first time you were overshot.
|
||
|
||
[Enter a Messenger.]
|
||
|
||
|
||
MESSENGER My Lord High Constable, the English lie
|
||
within fifteen hundred paces of your tents.
|
||
|
||
CONSTABLE Who hath measured the ground?
|
||
|
||
MESSENGER The Lord Grandpre.
|
||
|
||
CONSTABLE A valiant and most expert gentleman.--
|
||
Would it were day! Alas, poor Harry of England! He
|
||
longs not for the dawning as we do.
|
||
|
||
ORLEANS What a wretched and peevish fellow is this
|
||
King of England to mope with his fat-brained
|
||
followers so far out of his knowledge.
|
||
|
||
CONSTABLE If the English had any apprehension, they
|
||
would run away.
|
||
|
||
ORLEANS That they lack; for if their heads had any
|
||
intellectual armor, they could never wear such
|
||
heavy headpieces.
|
||
|
||
RAMBURES That island of England breeds very valiant
|
||
creatures. Their mastiffs are of unmatchable
|
||
courage.
|
||
|
||
ORLEANS Foolish curs, that run winking into the
|
||
mouth of a Russian bear and have their heads
|
||
crushed like rotten apples. You may as well say
|
||
that's a valiant flea that dare eat his breakfast on the
|
||
lip of a lion.
|
||
|
||
CONSTABLE Just, just; and the men do sympathize with
|
||
the mastiffs in robustious and rough coming on,
|
||
leaving their wits with their wives. And then give
|
||
them great meals of beef and iron and steel, they
|
||
will eat like wolves and fight like devils.
|
||
|
||
ORLEANS Ay, but these English are shrewdly out of
|
||
beef.
|
||
|
||
CONSTABLE Then shall we find tomorrow they have
|
||
only stomachs to eat and none to fight. Now is it
|
||
time to arm. Come, shall we about it?
|
||
|
||
ORLEANS
|
||
It is now two o'clock. But, let me see, by ten
|
||
We shall have each a hundred Englishmen.
|
||
[They exit.]
|
||
|
||
|
||
ACT 4
|
||
=====
|
||
|
||
[Enter Chorus.]
|
||
|
||
|
||
CHORUS
|
||
Now entertain conjecture of a time
|
||
When creeping murmur and the poring dark
|
||
Fills the wide vessel of the universe.
|
||
From camp to camp, through the foul womb of
|
||
night,
|
||
The hum of either army stilly sounds,
|
||
That the fixed sentinels almost receive
|
||
The secret whispers of each other's watch.
|
||
Fire answers fire, and through their paly flames
|
||
Each battle sees the other's umbered face;
|
||
Steed threatens steed in high and boastful neighs
|
||
Piercing the night's dull ear; and from the tents
|
||
The armorers, accomplishing the knights,
|
||
With busy hammers closing rivets up,
|
||
Give dreadful note of preparation.
|
||
The country cocks do crow, the clocks do toll,
|
||
And, the third hour of drowsy morning named,
|
||
Proud of their numbers and secure in soul,
|
||
The confident and overlusty French
|
||
Do the low-rated English play at dice
|
||
And chide the cripple, tardy-gaited night,
|
||
Who like a foul and ugly witch doth limp
|
||
So tediously away. The poor condemned English,
|
||
Like sacrifices, by their watchful fires
|
||
Sit patiently and inly ruminate
|
||
The morning's danger; and their gesture sad,
|
||
Investing lank-lean cheeks and war-worn coats,
|
||
Presenteth them unto the gazing moon
|
||
So many horrid ghosts. O now, who will behold
|
||
The royal captain of this ruined band
|
||
Walking from watch to watch, from tent to tent,
|
||
Let him cry, "Praise and glory on his head!"
|
||
For forth he goes and visits all his host,
|
||
Bids them good morrow with a modest smile,
|
||
And calls them brothers, friends, and countrymen.
|
||
Upon his royal face there is no note
|
||
How dread an army hath enrounded him,
|
||
Nor doth he dedicate one jot of color
|
||
Unto the weary and all-watched night,
|
||
But freshly looks and overbears attaint
|
||
With cheerful semblance and sweet majesty,
|
||
That every wretch, pining and pale before,
|
||
Beholding him, plucks comfort from his looks.
|
||
A largesse universal, like the sun,
|
||
His liberal eye doth give to everyone,
|
||
Thawing cold fear, that mean and gentle all
|
||
Behold, as may unworthiness define,
|
||
A little touch of Harry in the night.
|
||
And so our scene must to the battle fly,
|
||
Where, O for pity, we shall much disgrace,
|
||
With four or five most vile and ragged foils
|
||
Right ill-disposed in brawl ridiculous,
|
||
The name of Agincourt. Yet sit and see,
|
||
Minding true things by what their mock'ries be.
|
||
[He exits.]
|
||
|
||
Scene 1
|
||
=======
|
||
[Enter the King of England, Bedford, and Gloucester.]
|
||
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Gloucester, 'tis true that we are in great danger.
|
||
The greater therefore should our courage be.--
|
||
Good morrow, brother Bedford. God almighty,
|
||
There is some soul of goodness in things evil,
|
||
Would men observingly distill it out.
|
||
For our bad neighbor makes us early stirrers,
|
||
Which is both healthful and good husbandry.
|
||
Besides, they are our outward consciences
|
||
And preachers to us all, admonishing
|
||
That we should dress us fairly for our end.
|
||
Thus may we gather honey from the weed
|
||
And make a moral of the devil himself.
|
||
|
||
[Enter Erpingham.]
|
||
|
||
Good morrow, old Sir Thomas Erpingham.
|
||
A good soft pillow for that good white head
|
||
Were better than a churlish turf of France.
|
||
|
||
ERPINGHAM
|
||
Not so, my liege, this lodging likes me better,
|
||
Since I may say "Now lie I like a king."
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
'Tis good for men to love their present pains
|
||
Upon example. So the spirit is eased;
|
||
And when the mind is quickened, out of doubt,
|
||
The organs, though defunct and dead before,
|
||
Break up their drowsy grave and newly move
|
||
With casted slough and fresh legerity.
|
||
Lend me thy cloak, Sir Thomas.
|
||
[He puts on Erpingham's cloak.]
|
||
Brothers both,
|
||
Commend me to the princes in our camp,
|
||
Do my good morrow to them, and anon
|
||
Desire them all to my pavilion.
|
||
|
||
GLOUCESTER We shall, my liege.
|
||
|
||
ERPINGHAM Shall I attend your Grace?
|
||
|
||
KING HENRY No, my good knight.
|
||
Go with my brothers to my lords of England.
|
||
I and my bosom must debate awhile,
|
||
And then I would no other company.
|
||
|
||
ERPINGHAM
|
||
The Lord in heaven bless thee, noble Harry.
|
||
[All but the King exit.]
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
God-a-mercy, old heart, thou speak'st cheerfully.
|
||
|
||
[Enter Pistol.]
|
||
|
||
|
||
PISTOL Qui vous la?
|
||
|
||
KING HENRY A friend.
|
||
|
||
PISTOL Discuss unto me: art thou officer or art thou
|
||
base, common, and popular?
|
||
|
||
KING HENRY I am a gentleman of a company.
|
||
|
||
PISTOL Trail'st thou the puissant pike?
|
||
|
||
KING HENRY Even so. What are you?
|
||
|
||
PISTOL As good a gentleman as the Emperor.
|
||
|
||
KING HENRY Then you are a better than the King.
|
||
|
||
PISTOL The King's a bawcock and a heart of gold, a lad
|
||
of life, an imp of fame, of parents good, of fist most
|
||
valiant. I kiss his dirty shoe, and from heartstring I
|
||
love the lovely bully. What is thy name?
|
||
|
||
KING HENRY Harry le Roy.
|
||
|
||
PISTOL Le Roy? A Cornish name. Art thou of Cornish
|
||
crew?
|
||
|
||
KING HENRY No, I am a Welshman.
|
||
|
||
PISTOL Know'st thou Fluellen?
|
||
|
||
KING HENRY Yes.
|
||
|
||
PISTOL Tell him I'll knock his leek about his pate upon
|
||
Saint Davy's day.
|
||
|
||
KING HENRY Do not you wear your dagger in your cap
|
||
that day, lest he knock that about yours.
|
||
|
||
PISTOL Art thou his friend?
|
||
|
||
KING HENRY And his kinsman too.
|
||
|
||
PISTOL The figo for thee then!
|
||
|
||
KING HENRY I thank you. God be with you.
|
||
|
||
PISTOL My name is Pistol called. [He exits.]
|
||
|
||
KING HENRY It sorts well with your fierceness.
|
||
[He steps aside.]
|
||
|
||
[Enter Fluellen and Gower.]
|
||
|
||
|
||
GOWER Captain Fluellen.
|
||
|
||
FLUELLEN ’So. In the name of Jesu Christ, speak fewer.
|
||
It is the greatest admiration in the universal world
|
||
when the true and aunchient prerogatifes and
|
||
laws of the wars is not kept. If you would take the
|
||
pains but to examine the wars of Pompey the
|
||
Great, you shall find, I warrant you, that there is
|
||
no tiddle taddle nor pibble babble in Pompey's
|
||
camp. I warrant you, you shall find the ceremonies
|
||
of the wars and the cares of it and the forms
|
||
of it and the sobriety of it and the modesty of it to
|
||
be otherwise.
|
||
|
||
GOWER Why, the enemy is loud. You hear him all
|
||
night.
|
||
|
||
FLUELLEN If the enemy is an ass and a fool and a prating
|
||
coxcomb, is it meet, think you, that we should also,
|
||
look you, be an ass and a fool and a prating
|
||
coxcomb, in your own conscience now?
|
||
|
||
GOWER I will speak lower.
|
||
|
||
FLUELLEN I pray you and beseech you that you will.
|
||
[Gower and Fluellen exit.]
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Though it appear a little out of fashion,
|
||
There is much care and valor in this Welshman.
|
||
|
||
[Enter three Soldiers, John Bates, Alexander Court, and
|
||
Michael Williams.]
|
||
|
||
|
||
COURT Brother John Bates, is not that the morning
|
||
which breaks yonder?
|
||
|
||
BATES I think it be, but we have no great cause to desire
|
||
the approach of day.
|
||
|
||
WILLIAMS We see yonder the beginning of the day, but
|
||
I think we shall never see the end of it.--Who goes
|
||
there?
|
||
|
||
KING HENRY A friend.
|
||
|
||
WILLIAMS Under what captain serve you?
|
||
|
||
KING HENRY Under Sir Thomas Erpingham.
|
||
|
||
WILLIAMS A good old commander and a most kind
|
||
gentleman. I pray you, what thinks he of our
|
||
estate?
|
||
|
||
KING HENRY Even as men wracked upon a sand, that
|
||
look to be washed off the next tide.
|
||
|
||
BATES He hath not told his thought to the King?
|
||
|
||
KING HENRY No. Nor it is not meet he should, for,
|
||
though I speak it to you, I think the King is but a
|
||
man as I am. The violet smells to him as it doth to
|
||
me. The element shows to him as it doth to me. All
|
||
his senses have but human conditions. His ceremonies
|
||
laid by, in his nakedness he appears but a man,
|
||
and though his affections are higher mounted than
|
||
ours, yet when they stoop, they stoop with the like
|
||
wing. Therefore, when he sees reason of fears as we
|
||
do, his fears, out of doubt, be of the same relish as
|
||
ours are. Yet, in reason, no man should possess him
|
||
with any appearance of fear, lest he, by showing it,
|
||
should dishearten his army.
|
||
|
||
BATES He may show what outward courage he will,
|
||
but I believe, as cold a night as 'tis, he could wish
|
||
himself in Thames up to the neck; and so I would
|
||
he were, and I by him, at all adventures, so we were
|
||
quit here.
|
||
|
||
KING HENRY By my troth, I will speak my conscience
|
||
of the King. I think he would not wish himself
|
||
anywhere but where he is.
|
||
|
||
BATES Then I would he were here alone; so should he
|
||
be sure to be ransomed, and a many poor men's
|
||
lives saved.
|
||
|
||
KING HENRY I dare say you love him not so ill to wish
|
||
him here alone, howsoever you speak this to feel
|
||
other men's minds. Methinks I could not die anywhere
|
||
so contented as in the King's company, his
|
||
cause being just and his quarrel honorable.
|
||
|
||
WILLIAMS That's more than we know.
|
||
|
||
BATES Ay, or more than we should seek after, for we
|
||
know enough if we know we are the King's subjects.
|
||
If his cause be wrong, our obedience to the
|
||
King wipes the crime of it out of us.
|
||
|
||
WILLIAMS But if the cause be not good, the King
|
||
himself hath a heavy reckoning to make, when all
|
||
those legs and arms and heads, chopped off in a
|
||
battle, shall join together at the latter day, and cry
|
||
all "We died at such a place," some swearing, some
|
||
crying for a surgeon, some upon their wives left
|
||
poor behind them, some upon the debts they owe,
|
||
some upon their children rawly left. I am afeard
|
||
there are few die well that die in a battle, for how
|
||
can they charitably dispose of anything when blood
|
||
is their argument? Now, if these men do not die
|
||
well, it will be a black matter for the king that led
|
||
them to it, who to disobey were against all proportion
|
||
of subjection.
|
||
|
||
KING HENRY So, if a son that is by his father sent about
|
||
merchandise do sinfully miscarry upon the sea,
|
||
the imputation of his wickedness, by your rule,
|
||
should be imposed upon his father that sent him.
|
||
Or if a servant, under his master's command transporting
|
||
a sum of money, be assailed by robbers and
|
||
die in many irreconciled iniquities, you may call the
|
||
business of the master the author of the servant's
|
||
damnation. But this is not so. The King is not bound
|
||
to answer the particular endings of his soldiers, the
|
||
father of his son, nor the master of his servant, for
|
||
they purpose not their death when they purpose
|
||
their services. Besides, there is no king, be his cause
|
||
never so spotless, if it come to the arbitrament of
|
||
swords, can try it out with all unspotted soldiers.
|
||
Some, peradventure, have on them the guilt of
|
||
premeditated and contrived murder; some, of beguiling
|
||
virgins with the broken seals of perjury;
|
||
some, making the wars their bulwark, that have
|
||
before gored the gentle bosom of peace with pillage
|
||
and robbery. Now, if these men have defeated the
|
||
law and outrun native punishment, though they can
|
||
outstrip men, they have no wings to fly from God.
|
||
War is His beadle, war is His vengeance, so that here
|
||
men are punished for before-breach of the King's
|
||
laws in now the King's quarrel. Where they feared
|
||
the death, they have borne life away; and where they
|
||
would be safe, they perish. Then, if they die unprovided,
|
||
no more is the King guilty of their damnation
|
||
than he was before guilty of those impieties for the
|
||
which they are now visited. Every subject's duty is
|
||
the King's, but every subject's soul is his own.
|
||
Therefore should every soldier in the wars do as
|
||
every sick man in his bed: wash every mote out of
|
||
his conscience. And, dying so, death is to him
|
||
advantage; or not dying, the time was blessedly lost
|
||
wherein such preparation was gained. And in him
|
||
that escapes, it were not sin to think that, making
|
||
God so free an offer, He let him outlive that day to
|
||
see His greatness and to teach others how they
|
||
should prepare.
|
||
|
||
WILLIAMS 'Tis certain, every man that dies ill, the ill
|
||
upon his own head; the King is not to answer it.
|
||
|
||
BATES I do not desire he should answer for me, and yet
|
||
I determine to fight lustily for him.
|
||
|
||
KING HENRY I myself heard the King say he would not
|
||
be ransomed.
|
||
|
||
WILLIAMS Ay, he said so to make us fight cheerfully,
|
||
but when our throats are cut, he may be ransomed
|
||
and we ne'er the wiser.
|
||
|
||
KING HENRY If I live to see it, I will never trust his
|
||
word after.
|
||
|
||
WILLIAMS You pay him then. That's a perilous shot out
|
||
of an elder gun, that a poor and a private displeasure
|
||
can do against a monarch. You may as well go
|
||
about to turn the sun to ice with fanning in his face
|
||
with a peacock's feather. You'll "never trust his
|
||
word after." Come, 'tis a foolish saying.
|
||
|
||
KING HENRY Your reproof is something too round. I
|
||
should be angry with you if the time were
|
||
convenient.
|
||
|
||
WILLIAMS Let it be a quarrel between us, if you live.
|
||
|
||
KING HENRY I embrace it.
|
||
|
||
WILLIAMS How shall I know thee again?
|
||
|
||
KING HENRY Give me any gage of thine, and I will wear
|
||
it in my bonnet. Then, if ever thou dar'st acknowledge
|
||
it, I will make it my quarrel.
|
||
|
||
WILLIAMS Here's my glove. Give me another of thine.
|
||
|
||
KING HENRY There. [They exchange gloves.]
|
||
|
||
WILLIAMS This will I also wear in my cap. If ever thou
|
||
come to me and say, after tomorrow, "This is my
|
||
glove," by this hand I will take thee a box on the
|
||
ear.
|
||
|
||
KING HENRY If ever I live to see it, I will challenge it.
|
||
|
||
WILLIAMS Thou dar'st as well be hanged.
|
||
|
||
KING HENRY Well, I will do it, though I take thee in the
|
||
King's company.
|
||
|
||
WILLIAMS Keep thy word. Fare thee well.
|
||
|
||
BATES Be friends, you English fools, be friends. We
|
||
have French quarrels enough, if you could tell how
|
||
to reckon.
|
||
|
||
KING HENRY Indeed, the French may lay twenty
|
||
French crowns to one they will beat us, for they
|
||
bear them on their shoulders. But it is no English
|
||
treason to cut French crowns, and tomorrow the
|
||
King himself will be a clipper.
|
||
[Soldiers exit.]
|
||
Upon the King! Let us our lives, our souls, our
|
||
debts, our careful wives, our children, and our sins,
|
||
lay on the King!
|
||
We must bear all. O hard condition,
|
||
Twin-born with greatness, subject to the breath
|
||
Of every fool whose sense no more can feel
|
||
But his own wringing. What infinite heart's ease
|
||
Must kings neglect that private men enjoy?
|
||
And what have kings that privates have not too,
|
||
Save ceremony, save general ceremony?
|
||
And what art thou, thou idol ceremony?
|
||
What kind of god art thou that suffer'st more
|
||
Of mortal griefs than do thy worshipers?
|
||
What are thy rents? What are thy comings-in?
|
||
O ceremony, show me but thy worth!
|
||
What is thy soul of adoration?
|
||
Art thou aught else but place, degree, and form,
|
||
Creating awe and fear in other men,
|
||
Wherein thou art less happy, being feared,
|
||
Than they in fearing?
|
||
What drink'st thou oft, instead of homage sweet,
|
||
But poisoned flattery? O, be sick, great greatness,
|
||
And bid thy ceremony give thee cure!
|
||
Think'st thou the fiery fever will go out
|
||
With titles blown from adulation?
|
||
Will it give place to flexure and low bending?
|
||
Canst thou, when thou command'st the beggar's
|
||
knee,
|
||
Command the health of it? No, thou proud dream,
|
||
That play'st so subtly with a king's repose.
|
||
I am a king that find thee, and I know
|
||
'Tis not the balm, the scepter, and the ball,
|
||
The sword, the mace, the crown imperial,
|
||
The intertissued robe of gold and pearl,
|
||
The farced title running 'fore the King,
|
||
The throne he sits on, nor the tide of pomp
|
||
That beats upon the high shore of this world;
|
||
No, not all these, thrice-gorgeous ceremony,
|
||
Not all these, laid in bed majestical,
|
||
Can sleep so soundly as the wretched slave
|
||
Who, with a body filled and vacant mind,
|
||
Gets him to rest, crammed with distressful bread;
|
||
Never sees horrid night, the child of hell,
|
||
But, like a lackey, from the rise to set
|
||
Sweats in the eye of Phoebus, and all night
|
||
Sleeps in Elysium; next day after dawn
|
||
Doth rise and help Hyperion to his horse,
|
||
And follows so the ever-running year
|
||
With profitable labor to his grave.
|
||
And, but for ceremony, such a wretch,
|
||
Winding up days with toil and nights with sleep,
|
||
Had the forehand and vantage of a king.
|
||
The slave, a member of the country's peace,
|
||
Enjoys it, but in gross brain little wots
|
||
What watch the King keeps to maintain the peace,
|
||
Whose hours the peasant best advantages.
|
||
|
||
[Enter Erpingham.]
|
||
|
||
|
||
ERPINGHAM
|
||
My lord, your nobles, jealous of your absence,
|
||
Seek through your camp to find you.
|
||
|
||
KING HENRY Good old knight,
|
||
Collect them all together at my tent.
|
||
I'll be before thee.
|
||
|
||
ERPINGHAM I shall do 't, my lord. [He exits.]
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
O God of battles, steel my soldiers' hearts.
|
||
Possess them not with fear. Take from them now
|
||
The sense of reck'ning or th' opposed numbers
|
||
Pluck their hearts from them. Not today, O Lord,
|
||
O, not today, think not upon the fault
|
||
My father made in compassing the crown.
|
||
I Richard's body have interred new
|
||
And on it have bestowed more contrite tears
|
||
Than from it issued forced drops of blood.
|
||
Five hundred poor I have in yearly pay
|
||
Who twice a day their withered hands hold up
|
||
Toward heaven to pardon blood. And I have built
|
||
Two chantries where the sad and solemn priests
|
||
Sing still for Richard's soul. More will I do--
|
||
Though all that I can do is nothing worth,
|
||
Since that my penitence comes after all,
|
||
Imploring pardon.
|
||
|
||
[Enter Gloucester.]
|
||
|
||
|
||
GLOUCESTER My liege.
|
||
|
||
KING HENRY My brother Gloucester's voice.--Ay,
|
||
I know thy errand. I will go with thee.
|
||
The day, my friends, and all things stay for me.
|
||
[They exit.]
|
||
|
||
Scene 2
|
||
=======
|
||
[Enter the Dauphin, Orleans, Rambures, and Beaumont.]
|
||
|
||
|
||
ORLEANS
|
||
The sun doth gild our armor. Up, my lords.
|
||
|
||
DAUPHIN
|
||
Montez a cheval! My horse, varlet! Lackey! Ha!
|
||
|
||
ORLEANS O brave spirit!
|
||
|
||
DAUPHIN Via les eaux et terre.
|
||
|
||
ORLEANS Rien puis? L'air et feu?
|
||
|
||
DAUPHIN Cieux, cousin Orleans.
|
||
|
||
[Enter Constable.]
|
||
|
||
Now, my Lord Constable?
|
||
|
||
CONSTABLE
|
||
Hark how our steeds for present service neigh.
|
||
|
||
DAUPHIN
|
||
Mount them, and make incision in their hides,
|
||
That their hot blood may spin in English eyes
|
||
And dout them with superfluous courage. Ha!
|
||
|
||
RAMBURES
|
||
What, will you have them weep our horses' blood?
|
||
How shall we then behold their natural tears?
|
||
|
||
[Enter Messenger.]
|
||
|
||
|
||
MESSENGER
|
||
The English are embattled, you French peers.
|
||
|
||
CONSTABLE
|
||
To horse, you gallant princes, straight to horse.
|
||
Do but behold yond poor and starved band,
|
||
And your fair show shall suck away their souls,
|
||
Leaving them but the shales and husks of men.
|
||
There is not work enough for all our hands,
|
||
Scarce blood enough in all their sickly veins
|
||
To give each naked curtal ax a stain,
|
||
That our French gallants shall today draw out
|
||
And sheathe for lack of sport. Let us but blow on
|
||
them,
|
||
The vapor of our valor will o'erturn them.
|
||
'Tis positive against all exceptions, lords,
|
||
That our superfluous lackeys and our peasants,
|
||
Who in unnecessary action swarm
|
||
About our squares of battle, were enough
|
||
To purge this field of such a hilding foe,
|
||
Though we upon this mountain's basis by
|
||
Took stand for idle speculation,
|
||
But that our honors must not. What's to say?
|
||
A very little little let us do,
|
||
And all is done. Then let the trumpets sound
|
||
The tucket sonance and the note to mount,
|
||
For our approach shall so much dare the field
|
||
That England shall couch down in fear and yield.
|
||
|
||
[Enter Grandpre.]
|
||
|
||
|
||
GRANDPRE
|
||
Why do you stay so long, my lords of France?
|
||
Yond island carrions, desperate of their bones,
|
||
Ill-favoredly become the morning field.
|
||
Their ragged curtains poorly are let loose,
|
||
And our air shakes them passing scornfully.
|
||
Big Mars seems bankrupt in their beggared host
|
||
And faintly through a rusty beaver peeps.
|
||
The horsemen sit like fixed candlesticks
|
||
With torch staves in their hand, and their poor jades
|
||
Lob down their heads, drooping the hides and hips,
|
||
The gum down-roping from their pale dead eyes,
|
||
And in their pale dull mouths the gemeled bit
|
||
Lies foul with chawed grass, still and motionless.
|
||
And their executors, the knavish crows,
|
||
Fly o'er them all, impatient for their hour.
|
||
Description cannot suit itself in words
|
||
To demonstrate the life of such a battle
|
||
In life so lifeless, as it shows itself.
|
||
|
||
CONSTABLE
|
||
They have said their prayers, and they stay for death.
|
||
|
||
DAUPHIN
|
||
Shall we go send them dinners and fresh suits,
|
||
And give their fasting horses provender,
|
||
And after fight with them?
|
||
|
||
CONSTABLE
|
||
I stay but for my guard. On, to the field!
|
||
I will the banner from a trumpet take
|
||
And use it for my haste. Come, come away.
|
||
The sun is high, and we outwear the day.
|
||
[They exit.]
|
||
|
||
Scene 3
|
||
=======
|
||
[Enter Gloucester, Bedford, Exeter, Erpingham with all
|
||
his host, Salisbury, and Westmoreland.]
|
||
|
||
|
||
GLOUCESTER Where is the King?
|
||
|
||
BEDFORD
|
||
The King himself is rode to view their battle.
|
||
|
||
WESTMORELAND
|
||
Of fighting men they have full threescore thousand.
|
||
|
||
EXETER
|
||
There's five to one. Besides, they all are fresh.
|
||
|
||
SALISBURY
|
||
God's arm strike with us! 'Tis a fearful odds.
|
||
God be wi' you, princes all. I'll to my charge.
|
||
If we no more meet till we meet in heaven,
|
||
Then joyfully, my noble Lord of Bedford,
|
||
My dear Lord Gloucester, and my good Lord Exeter,
|
||
And my kind kinsman, warriors all, adieu.
|
||
|
||
BEDFORD
|
||
Farewell, good Salisbury, and good luck go with
|
||
thee.
|
||
And yet I do thee wrong to mind thee of it,
|
||
For thou art framed of the firm truth of valor.
|
||
|
||
EXETER
|
||
Farewell, kind lord. Fight valiantly today.
|
||
[Salisbury exits.]
|
||
|
||
BEDFORD
|
||
He is as full of valor as of kindness,
|
||
Princely in both.
|
||
|
||
[Enter the King of England.]
|
||
|
||
|
||
WESTMORELAND O, that we now had here
|
||
But one ten thousand of those men in England
|
||
That do no work today.
|
||
|
||
KING HENRY What's he that wishes so?
|
||
My cousin Westmoreland? No, my fair cousin.
|
||
If we are marked to die, we are enough
|
||
To do our country loss; and if to live,
|
||
The fewer men, the greater share of honor.
|
||
God's will, I pray thee wish not one man more.
|
||
By Jove, I am not covetous for gold,
|
||
Nor care I who doth feed upon my cost;
|
||
It yearns me not if men my garments wear;
|
||
Such outward things dwell not in my desires.
|
||
But if it be a sin to covet honor,
|
||
I am the most offending soul alive.
|
||
No, 'faith, my coz, wish not a man from England.
|
||
God's peace, I would not lose so great an honor
|
||
As one man more, methinks, would share from me,
|
||
For the best hope I have. O, do not wish one more!
|
||
Rather proclaim it, Westmoreland, through my host,
|
||
That he which hath no stomach to this fight,
|
||
Let him depart. His passport shall be made,
|
||
And crowns for convoy put into his purse.
|
||
We would not die in that man's company
|
||
That fears his fellowship to die with us.
|
||
This day is called the feast of Crispian.
|
||
He that outlives this day and comes safe home
|
||
Will stand o' tiptoe when this day is named
|
||
And rouse him at the name of Crispian.
|
||
He that shall see this day, and live old age,
|
||
Will yearly on the vigil feast his neighbors
|
||
And say "Tomorrow is Saint Crispian."
|
||
Then will he strip his sleeve and show his scars.
|
||
Old men forget; yet all shall be forgot,
|
||
But he'll remember with advantages
|
||
What feats he did that day. Then shall our names,
|
||
Familiar in his mouth as household words,
|
||
Harry the King, Bedford and Exeter,
|
||
Warwick and Talbot, Salisbury and Gloucester,
|
||
Be in their flowing cups freshly remembered.
|
||
This story shall the good man teach his son,
|
||
And Crispin Crispian shall ne'er go by,
|
||
From this day to the ending of the world,
|
||
But we in it shall be remembered--
|
||
We few, we happy few, we band of brothers;
|
||
For he today that sheds his blood with me
|
||
Shall be my brother; be he ne'er so vile,
|
||
This day shall gentle his condition;
|
||
And gentlemen in England now abed
|
||
Shall think themselves accursed they were not here,
|
||
And hold their manhoods cheap whiles any speaks
|
||
That fought with us upon Saint Crispin's day.
|
||
|
||
[Enter Salisbury.]
|
||
|
||
|
||
SALISBURY
|
||
My sovereign lord, bestow yourself with speed.
|
||
The French are bravely in their battles set,
|
||
And will with all expedience charge on us.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
All things are ready if our minds be so.
|
||
|
||
WESTMORELAND
|
||
Perish the man whose mind is backward now!
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Thou dost not wish more help from England, coz?
|
||
|
||
WESTMORELAND
|
||
God's will, my liege, would you and I alone,
|
||
Without more help, could fight this royal battle!
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Why, now thou hast unwished five thousand men,
|
||
Which likes me better than to wish us one.--
|
||
You know your places. God be with you all.
|
||
|
||
[Tucket. Enter Montjoy.]
|
||
|
||
|
||
MONTJOY
|
||
Once more I come to know of thee, King Harry,
|
||
If for thy ransom thou wilt now compound,
|
||
Before thy most assured overthrow.
|
||
For certainly thou art so near the gulf
|
||
Thou needs must be englutted. Besides, in mercy,
|
||
The Constable desires thee thou wilt mind
|
||
Thy followers of repentance, that their souls
|
||
May make a peaceful and a sweet retire
|
||
From off these fields where, wretches, their poor
|
||
bodies
|
||
Must lie and fester.
|
||
|
||
KING HENRY Who hath sent thee now?
|
||
|
||
MONTJOY The Constable of France.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
I pray thee bear my former answer back.
|
||
Bid them achieve me and then sell my bones.
|
||
Good God, why should they mock poor fellows
|
||
thus?
|
||
The man that once did sell the lion's skin
|
||
While the beast lived was killed with hunting him.
|
||
A many of our bodies shall no doubt
|
||
Find native graves, upon the which, I trust,
|
||
Shall witness live in brass of this day's work.
|
||
And those that leave their valiant bones in France,
|
||
Dying like men, though buried in your dunghills,
|
||
They shall be famed; for there the sun shall greet
|
||
them
|
||
And draw their honors reeking up to heaven,
|
||
Leaving their earthly parts to choke your clime,
|
||
The smell whereof shall breed a plague in France.
|
||
Mark, then, abounding valor in our English,
|
||
That being dead, like to the bullet's crazing,
|
||
Break out into a second course of mischief,
|
||
Killing in relapse of mortality.
|
||
Let me speak proudly: tell the Constable
|
||
We are but warriors for the working day;
|
||
Our gayness and our gilt are all besmirched
|
||
With rainy marching in the painful field.
|
||
There's not a piece of feather in our host--
|
||
Good argument, I hope, we will not fly--
|
||
And time hath worn us into slovenry.
|
||
But, by the Mass, our hearts are in the trim,
|
||
And my poor soldiers tell me, yet ere night
|
||
They'll be in fresher robes, or they will pluck
|
||
The gay new coats o'er the French soldiers' heads
|
||
And turn them out of service. If they do this,
|
||
As, if God please, they shall, my ransom then
|
||
Will soon be levied. Herald, save thou thy labor.
|
||
Come thou no more for ransom, gentle herald.
|
||
They shall have none, I swear, but these my joints,
|
||
Which, if they have, as I will leave 'em them,
|
||
Shall yield them little, tell the Constable.
|
||
|
||
MONTJOY
|
||
I shall, King Harry. And so fare thee well.
|
||
Thou never shalt hear herald anymore.
|
||
|
||
KING HENRY I fear thou wilt once more come again
|
||
for a ransom. [Montjoy exits.]
|
||
[Enter York.
|
||
]
|
||
|
||
YORK, [kneeling]
|
||
My lord, most humbly on my knee I beg
|
||
The leading of the vaward.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Take it, brave York. [York rises.]
|
||
Now, soldiers, march away,
|
||
And how Thou pleasest, God, dispose the day.
|
||
[They exit.]
|
||
|
||
Scene 4
|
||
=======
|
||
[Alarum. Excursions. Enter Pistol, French Soldier,
|
||
and Boy.]
|
||
|
||
|
||
PISTOL Yield, cur.
|
||
|
||
FRENCH SOLDIER Je pense que vous etes le gentilhomme
|
||
de bonne qualite.
|
||
|
||
PISTOL Qualtitie calmie custure me. Art thou a gentleman?
|
||
What is thy name? Discuss.
|
||
|
||
FRENCH SOLDIER O Seigneur Dieu!
|
||
|
||
PISTOL O, Seigneur Dew should be a gentleman. Perpend
|
||
my words, O Seigneur Dew, and mark: O
|
||
Seigneur Dew, thou diest on point of fox, except, O
|
||
Seigneur, thou do give to me egregious ransom.
|
||
|
||
FRENCH SOLDIER O, prenez misericorde! Ayez pitie de
|
||
moi!
|
||
|
||
PISTOL Moy shall not serve. I will have forty moys, or
|
||
I will fetch thy rim out at thy throat in drops of
|
||
crimson blood.
|
||
|
||
FRENCH SOLDIER Est-il impossible d'echapper la force
|
||
de ton bras?
|
||
|
||
PISTOL Brass, cur? Thou damned and luxurious
|
||
mountain goat, offer'st me brass?
|
||
|
||
FRENCH SOLDIER O, pardonnez-moi!
|
||
|
||
PISTOL Say'st thou me so? Is that a ton of moys?--
|
||
Come hither, boy. Ask me this slave in French what
|
||
is his name.
|
||
|
||
BOY Ecoutez. Comment etes-vous appele?
|
||
|
||
FRENCH SOLDIER Monsieur le Fer.
|
||
|
||
BOY He says his name is Master Fer.
|
||
|
||
PISTOL Master Fer. I'll fer him, and firk him, and ferret
|
||
him. Discuss the same in French unto him.
|
||
|
||
BOY I do not know the French for "fer," and "ferret,"
|
||
and "firk."
|
||
|
||
PISTOL Bid him prepare, for I will cut his throat.
|
||
|
||
FRENCH SOLDIER, [to the Boy] Que dit-il, monsieur?
|
||
|
||
BOY Il me commande a vous dire que vous faites vous
|
||
pret, car ce soldat ici est dispose tout a cette heure de
|
||
couper votre gorge.
|
||
|
||
PISTOL Owy, cuppele gorge, permafoy, peasant, unless
|
||
thou give me crowns, brave crowns, or mangled
|
||
shalt thou be by this my sword.
|
||
|
||
FRENCH SOLDIER O, je vous supplie, pour l'amour de
|
||
Dieu, me pardonner. Je suis le gentilhomme de bonne
|
||
maison. Gardez ma vie, et je vous donnerai deux
|
||
cents ecus.
|
||
|
||
PISTOL What are his words?
|
||
|
||
BOY He prays you to save his life. He is a gentleman of a
|
||
good house, and for his ransom he will give you two
|
||
hundred crowns.
|
||
|
||
PISTOL Tell him my fury shall abate, and I the crowns
|
||
will take.
|
||
|
||
FRENCH SOLDIER, [to the Boy] Petit monsieur, que dit-il?
|
||
|
||
BOY Encore qu'il est contre son jurement de pardonner
|
||
aucun prisonnier; neanmoins, pour les ecus que vous
|
||
lui avez promis, il est content a vous donner la liberte,
|
||
le franchisement.
|
||
[French soldier kneels.]
|
||
|
||
FRENCH SOLDIER Sur mes genoux je vous donne mille
|
||
remerciments, et je m'estime heureux que j'ai tombe
|
||
entre les mains d'un chevalier, je pense, le plus brave,
|
||
vaillant, et tres distingue seigneur d'Angleterre.
|
||
|
||
PISTOL Expound unto me, boy.
|
||
|
||
BOY He gives you upon his knees a thousand thanks,
|
||
and he esteems himself happy that he hath fall'n
|
||
into the hands of one, as he thinks, the most
|
||
brave, valorous, and thrice-worthy seigneur of
|
||
England.
|
||
|
||
PISTOL As I suck blood, I will some mercy show.
|
||
Follow me.
|
||
|
||
BOY Suivez-vous le grand capitaine.
|
||
[The French Soldier stands up. He and Pistol exit.]
|
||
I did never know so full a voice issue from so empty
|
||
a heart. But the saying is true: "The empty vessel
|
||
makes the greatest sound." Bardolph and Nym had
|
||
ten times more valor than this roaring devil i' th' old
|
||
play, that everyone may pare his nails with a wooden
|
||
dagger, and they are both hanged, and so would
|
||
this be if he durst steal anything adventurously. I
|
||
must stay with the lackeys with the luggage of our
|
||
camp. The French might have a good prey of us if he
|
||
knew of it, for there is none to guard it but boys.
|
||
[He exits.]
|
||
|
||
Scene 5
|
||
=======
|
||
[Enter Constable, Orleans, Bourbon, Dauphin, and
|
||
Rambures.]
|
||
|
||
|
||
CONSTABLE O diable!
|
||
|
||
ORLEANS
|
||
O Seigneur! Le jour est perdu, tout est perdu!
|
||
|
||
DAUPHIN
|
||
Mort de ma vie, all is confounded, all!
|
||
Reproach and everlasting shame
|
||
Sits mocking in our plumes. [A short Alarum.]
|
||
O mechante Fortune!
|
||
Do not run away.
|
||
|
||
CONSTABLE Why, all our ranks are broke.
|
||
|
||
DAUPHIN
|
||
O perdurable shame! Let's stab ourselves.
|
||
Be these the wretches that we played at dice for?
|
||
|
||
ORLEANS
|
||
Is this the king we sent to for his ransom?
|
||
|
||
BOURBON
|
||
Shame, and eternal shame, nothing but shame!
|
||
Let us die. In once more! Back again!
|
||
And he that will not follow Bourbon now,
|
||
Let him go hence, and with his cap in hand
|
||
Like a base pander hold the chamber door,
|
||
Whilst by a slave, no gentler than my dog,
|
||
His fairest daughter is contaminate.
|
||
|
||
CONSTABLE
|
||
Disorder, that hath spoiled us, friend us now.
|
||
Let us on heaps go offer up our lives.
|
||
|
||
ORLEANS
|
||
We are enough yet living in the field
|
||
To smother up the English in our throngs,
|
||
If any order might be thought upon.
|
||
|
||
BOURBON
|
||
The devil take order now! I'll to the throng.
|
||
Let life be short, else shame will be too long.
|
||
[They exit.]
|
||
|
||
Scene 6
|
||
=======
|
||
[Alarum. Enter the King of England and his train,
|
||
with prisoners.]
|
||
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Well have we done, thrice-valiant countrymen,
|
||
But all's not done. Yet keep the French the field.
|
||
|
||
[Enter Exeter.]
|
||
|
||
|
||
EXETER
|
||
The Duke of York commends him to your Majesty.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Lives he, good uncle? Thrice within this hour
|
||
I saw him down, thrice up again and fighting.
|
||
From helmet to the spur, all blood he was.
|
||
|
||
EXETER
|
||
In which array, brave soldier, doth he lie,
|
||
Larding the plain, and by his bloody side,
|
||
Yoke-fellow to his honor-owing wounds,
|
||
The noble Earl of Suffolk also lies.
|
||
Suffolk first died, and York, all haggled over,
|
||
Comes to him where in gore he lay insteeped,
|
||
And takes him by the beard, kisses the gashes
|
||
That bloodily did yawn upon his face.
|
||
He cries aloud "Tarry, my cousin Suffolk.
|
||
My soul shall thine keep company to heaven.
|
||
Tarry, sweet soul, for mine; then fly abreast,
|
||
As in this glorious and well-foughten field
|
||
We kept together in our chivalry."
|
||
Upon these words I came and cheered him up.
|
||
He smiled me in the face, raught me his hand,
|
||
And with a feeble grip, says "Dear my lord,
|
||
Commend my service to my sovereign."
|
||
So did he turn, and over Suffolk's neck
|
||
He threw his wounded arm and kissed his lips,
|
||
And so, espoused to death, with blood he sealed
|
||
A testament of noble-ending love.
|
||
The pretty and sweet manner of it forced
|
||
Those waters from me which I would have stopped,
|
||
But I had not so much of man in me,
|
||
And all my mother came into mine eyes
|
||
And gave me up to tears.
|
||
|
||
KING HENRY I blame you not,
|
||
For, hearing this, I must perforce compound
|
||
With my full eyes, or they will issue too. [Alarum.]
|
||
But hark, what new alarum is this same?
|
||
The French have reinforced their scattered men.
|
||
Then every soldier kill his prisoners.
|
||
Give the word through.
|
||
[They exit.]
|
||
|
||
Scene 7
|
||
=======
|
||
[Enter Fluellen and Gower.]
|
||
|
||
|
||
FLUELLEN Kill the poys and the luggage! 'Tis expressly
|
||
against the law of arms. 'Tis as arrant a piece of
|
||
knavery, mark you now, as can be offert, in your
|
||
conscience now, is it not?
|
||
|
||
GOWER 'Tis certain there's not a boy left alive, and
|
||
the cowardly rascals that ran from the battle ha'
|
||
done this slaughter. Besides, they have burned
|
||
and carried away all that was in the King's tent,
|
||
wherefore the King, most worthily, hath caused
|
||
every soldier to cut his prisoner's throat. O, 'tis a
|
||
gallant king!
|
||
|
||
FLUELLEN Ay, he was porn at Monmouth, Captain
|
||
Gower. What call you the town's name where
|
||
Alexander the Pig was born?
|
||
|
||
GOWER Alexander the Great.
|
||
|
||
FLUELLEN Why, I pray you, is not "pig" great? The pig,
|
||
or the great, or the mighty, or the huge, or the
|
||
magnanimous, are all one reckonings, save the
|
||
phrase is a little variations.
|
||
|
||
GOWER I think Alexander the Great was born in Macedon.
|
||
His father was called Philip of Macedon, as I
|
||
take it.
|
||
|
||
FLUELLEN I think it is in Macedon where Alexander is
|
||
porn. I tell you, captain, if you look in the maps of
|
||
the 'orld, I warrant you sall find, in the comparisons
|
||
between Macedon and Monmouth, that the
|
||
situations, look you, is both alike. There is a river in
|
||
Macedon, and there is also, moreover, a river at
|
||
Monmouth. It is called Wye at Monmouth, but it is
|
||
out of my prains what is the name of the other river.
|
||
But 'tis all one; 'tis alike as my fingers is to my
|
||
fingers, and there is salmons in both. If you mark
|
||
Alexander's life well, Harry of Monmouth's life is
|
||
come after it indifferent well, for there is figures in
|
||
all things. Alexander, God knows and you know, in
|
||
his rages and his furies and his wraths and his
|
||
cholers and his moods and his displeasures and his
|
||
indignations, and also being a little intoxicates in
|
||
his prains, did, in his ales and his angers, look you,
|
||
kill his best friend, Cleitus.
|
||
|
||
GOWER Our king is not like him in that. He never
|
||
killed any of his friends.
|
||
|
||
FLUELLEN It is not well done, mark you now, to take
|
||
the tales out of my mouth ere it is made and
|
||
finished. I speak but in the figures and comparisons
|
||
of it. As Alexander killed his friend Cleitus, being in
|
||
his ales and his cups, so also Harry Monmouth,
|
||
being in his right wits and his good judgments,
|
||
turned away the fat knight with the great-belly
|
||
doublet; he was full of jests and gipes and knaveries
|
||
and mocks--I have forgot his name.
|
||
|
||
GOWER Sir John Falstaff.
|
||
|
||
FLUELLEN That is he. I'll tell you, there is good men
|
||
porn at Monmouth.
|
||
|
||
GOWER Here comes his Majesty.
|
||
|
||
[Alarum. Enter King Harry, Exeter, Warwick, Gloucester,
|
||
Heralds and Bourbon with other prisoners. Flourish.]
|
||
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
I was not angry since I came to France
|
||
Until this instant. Take a trumpet, herald.
|
||
Ride thou unto the horsemen on yond hill.
|
||
If they will fight with us, bid them come down,
|
||
Or void the field. They do offend our sight.
|
||
If they'll do neither, we will come to them
|
||
And make them skirr away as swift as stones
|
||
Enforced from the old Assyrian slings.
|
||
Besides, we'll cut the throats of those we have,
|
||
And not a man of them that we shall take
|
||
Shall taste our mercy. Go and tell them so.
|
||
|
||
[Enter Montjoy.]
|
||
|
||
|
||
EXETER
|
||
Here comes the herald of the French, my liege.
|
||
|
||
GLOUCESTER
|
||
His eyes are humbler than they used to be.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
How now, what means this, herald? Know'st thou
|
||
not
|
||
That I have fined these bones of mine for ransom?
|
||
Com'st thou again for ransom?
|
||
|
||
MONTJOY No, great king.
|
||
I come to thee for charitable license,
|
||
That we may wander o'er this bloody field
|
||
To book our dead and then to bury them,
|
||
To sort our nobles from our common men,
|
||
For many of our princes--woe the while!--
|
||
Lie drowned and soaked in mercenary blood.
|
||
So do our vulgar drench their peasant limbs
|
||
In blood of princes, and the wounded steeds
|
||
Fret fetlock deep in gore, and with wild rage
|
||
Yerk out their armed heels at their dead masters,
|
||
Killing them twice. O, give us leave, great king,
|
||
To view the field in safety and dispose
|
||
Of their dead bodies.
|
||
|
||
KING HENRY I tell thee truly, herald,
|
||
I know not if the day be ours or no,
|
||
For yet a many of your horsemen peer
|
||
And gallop o'er the field.
|
||
|
||
MONTJOY The day is yours.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Praised be God, and not our strength, for it!
|
||
What is this castle called that stands hard by?
|
||
|
||
MONTJOY They call it Agincourt.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Then call we this the field of Agincourt,
|
||
Fought on the day of Crispin Crispianus.
|
||
|
||
FLUELLEN Your grandfather of famous memory, an 't
|
||
please your Majesty, and your great-uncle Edward
|
||
the Plack Prince of Wales, as I have read in the
|
||
chronicles, fought a most prave pattle here in
|
||
France.
|
||
|
||
KING HENRY They did, Fluellen.
|
||
|
||
FLUELLEN Your Majesty says very true. If your Majesties
|
||
is remembered of it, the Welshmen did good
|
||
service in a garden where leeks did grow, wearing
|
||
leeks in their Monmouth caps, which, your Majesty
|
||
know, to this hour is an honorable badge of the
|
||
service. And I do believe your Majesty takes no
|
||
scorn to wear the leek upon Saint Tavy's day.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
I wear it for a memorable honor,
|
||
For I am Welsh, you know, good countryman.
|
||
|
||
FLUELLEN All the water in Wye cannot wash your
|
||
Majesty's Welsh plood out of your pody, I can tell
|
||
you that. God pless it and preserve it as long as it
|
||
pleases his Grace and his Majesty too.
|
||
|
||
KING HENRY Thanks, good my countryman.
|
||
|
||
FLUELLEN By Jeshu, I am your Majesty's countryman,
|
||
I care not who know it. I will confess it to all the
|
||
'orld. I need not to be ashamed of your Majesty,
|
||
praised be God, so long as your Majesty is an
|
||
honest man.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
God keep me so.--Our heralds, go with him.
|
||
Bring me just notice of the numbers dead
|
||
On both our parts.
|
||
[Montjoy, English Heralds, and Gower exit.]
|
||
|
||
[Enter Williams.]
|
||
|
||
Call yonder fellow hither.
|
||
|
||
EXETER Soldier, you must come to the King.
|
||
|
||
KING HENRY Soldier, why wear'st thou that glove in thy
|
||
cap?
|
||
|
||
WILLIAMS An 't please your Majesty, 'tis the gage of
|
||
one that I should fight withal, if he be alive.
|
||
|
||
KING HENRY An Englishman?
|
||
|
||
WILLIAMS An 't please your Majesty, a rascal that
|
||
swaggered with me last night, who, if alive and ever
|
||
dare to challenge this glove, I have sworn to take
|
||
him a box o' th' ear, or if I can see my glove in his
|
||
cap, which he swore, as he was a soldier, he would
|
||
wear if alive, I will strike it out soundly.
|
||
|
||
KING HENRY What think you, Captain Fluellen, is it fit
|
||
this soldier keep his oath?
|
||
|
||
FLUELLEN He is a craven and a villain else, an 't
|
||
please your Majesty, in my conscience.
|
||
|
||
KING HENRY It may be his enemy is a gentleman of
|
||
great sort, quite from the answer of his degree.
|
||
|
||
FLUELLEN Though he be as good a gentleman as the
|
||
devil is, as Lucifer and Beelzebub himself, it is
|
||
necessary, look your Grace, that he keep his vow
|
||
and his oath. If he be perjured, see you now, his
|
||
reputation is as arrant a villain and a Jack Sauce as
|
||
ever his black shoe trod upon God's ground and His
|
||
earth, in my conscience, la.
|
||
|
||
KING HENRY Then keep thy vow, sirrah, when thou
|
||
meet'st the fellow.
|
||
|
||
WILLIAMS So I will, my liege, as I live.
|
||
|
||
KING HENRY Who serv'st thou under?
|
||
|
||
WILLIAMS Under Captain Gower, my liege.
|
||
|
||
FLUELLEN Gower is a good captain, and is good knowledge
|
||
and literatured in the wars.
|
||
|
||
KING HENRY Call him hither to me, soldier.
|
||
|
||
WILLIAMS I will, my liege. [He exits.]
|
||
|
||
KING HENRY, [giving Fluellen Williams's glove] Here,
|
||
Fluellen, wear thou this favor for me, and stick it in
|
||
thy cap. When Alencon and myself were down
|
||
together, I plucked this glove from his helm. If any
|
||
man challenge this, he is a friend to Alencon and an
|
||
enemy to our person. If thou encounter any such,
|
||
apprehend him, an thou dost me love.
|
||
|
||
FLUELLEN, [putting the glove in his cap] Your Grace
|
||
does me as great honors as can be desired in the
|
||
hearts of his subjects. I would fain see the man that
|
||
has but two legs that shall find himself aggriefed at
|
||
this glove, that is all; but I would fain see it once, an
|
||
please God of His grace that I might see.
|
||
|
||
KING HENRY Know'st thou Gower?
|
||
|
||
FLUELLEN He is my dear friend, an please you.
|
||
|
||
KING HENRY Pray thee, go seek him, and bring him to
|
||
my tent.
|
||
|
||
FLUELLEN I will fetch him. [He exits.]
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
My Lord of Warwick and my brother Gloucester,
|
||
Follow Fluellen closely at the heels.
|
||
The glove which I have given him for a favor
|
||
May haply purchase him a box o' th' ear.
|
||
It is the soldier's. I by bargain should
|
||
Wear it myself. Follow, good cousin Warwick.
|
||
If that the soldier strike him, as I judge
|
||
By his blunt bearing he will keep his word,
|
||
Some sudden mischief may arise of it,
|
||
For I do know Fluellen valiant
|
||
And, touched with choler, hot as gunpowder,
|
||
And quickly will return an injury.
|
||
Follow, and see there be no harm between them.--
|
||
Go you with me, uncle of Exeter.
|
||
[They exit.]
|
||
|
||
Scene 8
|
||
=======
|
||
[Enter Gower and Williams.]
|
||
|
||
|
||
WILLIAMS I warrant it is to knight you, captain.
|
||
|
||
[Enter Fluellen, wearing Williams's glove.]
|
||
|
||
|
||
FLUELLEN, [to Gower] God's will and His pleasure,
|
||
captain, I beseech you now, come apace to the
|
||
King. There is more good toward you peradventure
|
||
than is in your knowledge to dream of.
|
||
|
||
WILLIAMS, [to Fluellen, pointing to the glove in his own
|
||
hat] Sir, know you this glove?
|
||
|
||
FLUELLEN Know the glove? I know the glove is a glove.
|
||
|
||
WILLIAMS I know this, and thus I challenge it.
|
||
[Strikes him.]
|
||
|
||
FLUELLEN 'Sblood, an arrant traitor as any 's in the
|
||
universal world, or in France, or in England!
|
||
|
||
GOWER, [to Williams] How now, sir? You villain!
|
||
|
||
WILLIAMS Do you think I'll be forsworn?
|
||
|
||
FLUELLEN Stand away, Captain Gower. I will give treason
|
||
his payment into plows, I warrant you.
|
||
|
||
WILLIAMS I am no traitor.
|
||
|
||
FLUELLEN That's a lie in thy throat.--I charge you in
|
||
his Majesty's name, apprehend him. He's a friend
|
||
of the Duke Alencon's.
|
||
|
||
[Enter Warwick and Gloucester.]
|
||
|
||
|
||
WARWICK How now, how now, what's the matter?
|
||
|
||
FLUELLEN My Lord of Warwick, here is, praised be
|
||
God for it, a most contagious treason come to
|
||
light, look you, as you shall desire in a summer's
|
||
day.
|
||
|
||
[Enter King of England and Exeter.]
|
||
|
||
Here is his Majesty.
|
||
|
||
KING HENRY How now, what's the matter?
|
||
|
||
FLUELLEN My liege, here is a villain and a traitor, that,
|
||
look your Grace, has struck the glove which your
|
||
Majesty is take out of the helmet of Alencon.
|
||
|
||
WILLIAMS My liege, this was my glove; here is the fellow
|
||
of it. And he that I gave it to in change promised to
|
||
wear it in his cap. I promised to strike him if he did.
|
||
I met this man with my glove in his cap, and I have
|
||
been as good as my word.
|
||
|
||
FLUELLEN Your Majesty, hear now, saving your Majesty's
|
||
manhood, what an arrant, rascally, beggarly,
|
||
lousy knave it is. I hope your Majesty is pear me
|
||
testimony and witness and will avouchment that
|
||
this is the glove of Alencon that your Majesty is give
|
||
me, in your conscience now.
|
||
|
||
KING HENRY, [to Williams] Give me thy glove, soldier.
|
||
Look, here is the fellow of it.
|
||
'Twas I indeed thou promised'st to strike,
|
||
And thou hast given me most bitter terms.
|
||
|
||
FLUELLEN An please your Majesty, let his neck answer
|
||
for it, if there is any martial law in the world.
|
||
|
||
KING HENRY, [to Williams] How canst thou make me
|
||
satisfaction?
|
||
|
||
WILLIAMS All offenses, my lord, come from the heart.
|
||
Never came any from mine that might offend your
|
||
Majesty.
|
||
|
||
KING HENRY It was ourself thou didst abuse.
|
||
|
||
WILLIAMS Your Majesty came not like yourself. You
|
||
appeared to me but as a common man; witness the
|
||
night, your garments, your lowliness. And what
|
||
your Highness suffered under that shape, I beseech
|
||
you take it for your own fault and not mine, for, had
|
||
you been as I took you for, I made no offense.
|
||
Therefore, I beseech your Highness pardon me.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Here, uncle Exeter, fill this glove with crowns
|
||
And give it to this fellow.--Keep it, fellow,
|
||
And wear it for an honor in thy cap
|
||
Till I do challenge it.--Give him the crowns.--
|
||
And, captain, you must needs be friends with him.
|
||
|
||
FLUELLEN By this day and this light, the fellow has
|
||
mettle enough in his belly.--Hold, there is twelvepence
|
||
for you, and I pray you to serve God and keep
|
||
you out of prawls and prabbles and quarrels and
|
||
dissensions, and I warrant you it is the better for
|
||
you.
|
||
|
||
WILLIAMS I will none of your money.
|
||
|
||
FLUELLEN It is with a good will. I can tell you it will
|
||
serve you to mend your shoes. Come, wherefore
|
||
should you be so pashful? Your shoes is not so
|
||
good. 'Tis a good silling, I warrant you, or I will
|
||
change it.
|
||
|
||
[Enter an English Herald.]
|
||
|
||
|
||
KING HENRY Now, herald, are the dead numbered?
|
||
|
||
HERALD, [giving the King a paper]
|
||
Here is the number of the slaughtered French.
|
||
|
||
KING HENRY, [to Exeter]
|
||
What prisoners of good sort are taken, uncle?
|
||
|
||
EXETER
|
||
Charles, Duke of Orleans, nephew to the King;
|
||
John, Duke of Bourbon, and Lord Bouciqualt.
|
||
Of other lords and barons, knights and squires,
|
||
Full fifteen hundred, besides common men.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
This note doth tell me of ten thousand French
|
||
That in the field lie slain. Of princes in this number
|
||
And nobles bearing banners, there lie dead
|
||
One hundred twenty-six. Added to these,
|
||
Of knights, esquires, and gallant gentlemen,
|
||
Eight thousand and four hundred, of the which
|
||
Five hundred were but yesterday dubbed knights.
|
||
So that in these ten thousand they have lost,
|
||
There are but sixteen hundred mercenaries.
|
||
The rest are princes, barons, lords, knights, squires,
|
||
And gentlemen of blood and quality.
|
||
The names of those their nobles that lie dead:
|
||
Charles Delabreth, High Constable of France;
|
||
Jacques of Chatillon, Admiral of France;
|
||
The Master of the Crossbows, Lord Rambures;
|
||
Great Master of France, the brave Sir Guichard
|
||
Dauphin;
|
||
John, Duke of Alencon; Anthony, Duke of Brabant,
|
||
The brother to the Duke of Burgundy;
|
||
And Edward, Duke of Bar. Of lusty earls:
|
||
Grandpre and Roussi, Faulconbridge and Foix,
|
||
Beaumont and Marle, Vaudemont and Lestrale.
|
||
Here was a royal fellowship of death.
|
||
Where is the number of our English dead?
|
||
[Herald gives him another paper.]
|
||
Edward the Duke of York, the Earl of Suffolk,
|
||
Sir Richard Ketly, Davy Gam, esquire;
|
||
None else of name, and of all other men
|
||
But five and twenty. O God, thy arm was here,
|
||
And not to us, but to thy arm alone
|
||
Ascribe we all! When, without stratagem,
|
||
But in plain shock and even play of battle,
|
||
Was ever known so great and little loss
|
||
On one part and on th' other? Take it, God,
|
||
For it is none but thine.
|
||
|
||
EXETER 'Tis wonderful.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Come, go we in procession to the village,
|
||
And be it death proclaimed through our host
|
||
To boast of this or take that praise from God
|
||
Which is His only.
|
||
|
||
FLUELLEN Is it not lawful, an please your Majesty, to
|
||
tell how many is killed?
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Yes, captain, but with this acknowledgment:
|
||
That God fought for us.
|
||
|
||
FLUELLEN Yes, my conscience, He did us great good.
|
||
|
||
KING HENRY Do we all holy rites.
|
||
Let there be sung Non nobis, and Te Deum,
|
||
The dead with charity enclosed in clay,
|
||
And then to Calais, and to England then,
|
||
Where ne'er from France arrived more happy men.
|
||
[They exit.]
|
||
|
||
|
||
ACT 5
|
||
=====
|
||
|
||
[Enter Chorus.]
|
||
|
||
|
||
CHORUS
|
||
Vouchsafe to those that have not read the story
|
||
That I may prompt them; and of such as have,
|
||
I humbly pray them to admit th' excuse
|
||
Of time, of numbers, and due course of things,
|
||
Which cannot in their huge and proper life
|
||
Be here presented. Now we bear the King
|
||
Toward Calais. Grant him there. There seen,
|
||
Heave him away upon your winged thoughts
|
||
Athwart the sea. Behold, the English beach
|
||
Pales in the flood with men, wives, and boys,
|
||
Whose shouts and claps outvoice the deep-mouthed
|
||
sea,
|
||
Which, like a mighty whiffler 'fore the King
|
||
Seems to prepare his way. So let him land,
|
||
And solemnly see him set on to London.
|
||
So swift a pace hath thought that even now
|
||
You may imagine him upon Blackheath,
|
||
Where that his lords desire him to have borne
|
||
His bruised helmet and his bended sword
|
||
Before him through the city. He forbids it,
|
||
Being free from vainness and self-glorious pride,
|
||
Giving full trophy, signal, and ostent
|
||
Quite from himself, to God. But now behold,
|
||
In the quick forge and workinghouse of thought,
|
||
How London doth pour out her citizens.
|
||
The Mayor and all his brethren in best sort,
|
||
Like to the senators of th' antique Rome,
|
||
With the plebeians swarming at their heels,
|
||
Go forth and fetch their conqu'ring Caesar in--
|
||
As, by a lower but by loving likelihood
|
||
Were now the general of our gracious empress,
|
||
As in good time he may, from Ireland coming,
|
||
Bringing rebellion broached on his sword,
|
||
How many would the peaceful city quit
|
||
To welcome him! Much more, and much more
|
||
cause,
|
||
Did they this Harry. Now in London place him
|
||
(As yet the lamentation of the French
|
||
Invites the King of England's stay at home;
|
||
The Emperor's coming in behalf of France
|
||
To order peace between them) and omit
|
||
All the occurrences, whatever chanced,
|
||
Till Harry's back return again to France.
|
||
There must we bring him, and myself have played
|
||
The interim, by remembering you 'tis past.
|
||
Then brook abridgment, and your eyes advance
|
||
After your thoughts, straight back again to France.
|
||
[He exits.]
|
||
|
||
Scene 1
|
||
=======
|
||
[Enter Fluellen and Gower.]
|
||
|
||
|
||
GOWER Nay, that's right. But why wear you your leek
|
||
today? Saint Davy's day is past.
|
||
|
||
FLUELLEN There is occasions and causes why and
|
||
wherefore in all things. I will tell you ass my
|
||
friend, Captain Gower. The rascally, scald, beggarly,
|
||
lousy, pragging knave Pistol, which you and
|
||
yourself and all the world know to be no petter than
|
||
a fellow, look you now, of no merits, he is come to
|
||
me and prings me pread and salt yesterday, look
|
||
you, and bid me eat my leek. It was in a place where
|
||
I could not breed no contention with him, but I will
|
||
be so bold as to wear it in my cap till I see him once
|
||
again, and then I will tell him a little piece of my
|
||
desires.
|
||
|
||
[Enter Pistol.]
|
||
|
||
|
||
GOWER Why here he comes, swelling like a
|
||
turkey-cock.
|
||
|
||
FLUELLEN 'Tis no matter for his swellings, nor his
|
||
turkey-cocks.--God pless you, Aunchient Pistol,
|
||
you scurvy, lousy knave, God pless you.
|
||
|
||
PISTOL Ha, art thou bedlam? Dost thou thirst, base
|
||
Trojan, to have me fold up Parca's fatal web? Hence.
|
||
I am qualmish at the smell of leek.
|
||
|
||
FLUELLEN I peseech you heartily, scurvy, lousy knave,
|
||
at my desires and my requests and my petitions, to
|
||
eat, look you, this leek. Because, look you, you do
|
||
not love it, nor your affections and your appetites
|
||
and your disgestions does not agree with it, I would
|
||
desire you to eat it.
|
||
|
||
PISTOL Not for Cadwallader and all his goats.
|
||
|
||
FLUELLEN There is one goat for you. [(Strikes him
|
||
with a cudgel.)] Will you be so good, scald knave,
|
||
as eat it?
|
||
|
||
PISTOL Base Trojan, thou shalt die.
|
||
|
||
FLUELLEN You say very true, scald knave, when God's
|
||
will is. I will desire you to live in the meantime and
|
||
eat your victuals. Come, there is sauce for it. [Strikes
|
||
him.] You called me yesterday "mountain squire,"
|
||
but I will make you today a squire of low degree. I
|
||
pray you, fall to. If you can mock a leek, you can eat
|
||
a leek.
|
||
|
||
GOWER Enough, captain. You have astonished him.
|
||
|
||
FLUELLEN I say I will make him eat some part of my
|
||
leek, or I will peat his pate four days.--Bite, I pray
|
||
you. It is good for your green wound and your
|
||
ploody coxcomb.
|
||
|
||
PISTOL Must I bite?
|
||
|
||
FLUELLEN Yes, certainly, and out of doubt and out of
|
||
question, too, and ambiguities.
|
||
|
||
PISTOL By this leek, I will most horribly revenge.
|
||
[Fluellen threatens him.] I eat and eat, I swear--
|
||
|
||
FLUELLEN Eat, I pray you. Will you have some more
|
||
sauce to your leek? There is not enough leek to
|
||
swear by.
|
||
|
||
PISTOL Quiet thy cudgel. Thou dost see I eat.
|
||
|
||
FLUELLEN Much good do you, scald knave, heartily.
|
||
Nay, pray you throw none away. The skin is good for
|
||
your broken coxcomb. When you take occasions to
|
||
see leeks hereafter, I pray you mock at 'em, that is
|
||
all.
|
||
|
||
PISTOL Good.
|
||
|
||
FLUELLEN Ay, leeks is good. Hold you, there is a groat
|
||
to heal your pate.
|
||
|
||
PISTOL Me, a groat?
|
||
|
||
FLUELLEN Yes, verily, and in truth you shall take it, or I
|
||
have another leek in my pocket, which you shall
|
||
eat.
|
||
|
||
PISTOL I take thy groat in earnest of revenge.
|
||
|
||
FLUELLEN If I owe you anything, I will pay you in
|
||
cudgels. You shall be a woodmonger and buy
|
||
nothing of me but cudgels. God be wi' you and
|
||
keep you and heal your pate. [He exits.]
|
||
|
||
PISTOL All hell shall stir for this.
|
||
|
||
GOWER Go, go. You are a counterfeit cowardly knave.
|
||
Will you mock at an ancient tradition begun upon
|
||
an honorable respect and worn as a memorable
|
||
trophy of predeceased valor, and dare not avouch in
|
||
your deeds any of your words? I have seen you
|
||
gleeking and galling at this gentleman twice or
|
||
thrice. You thought because he could not speak
|
||
English in the native garb, he could not therefore
|
||
handle an English cudgel. You find it otherwise, and
|
||
henceforth let a Welsh correction teach you a good
|
||
English condition. Fare you well. [He exits.]
|
||
|
||
PISTOL Doth Fortune play the huswife with me now?
|
||
News have I that my Doll is dead i' th' spital of a
|
||
malady of France, and there my rendezvous is quite
|
||
cut off. Old I do wax, and from my weary limbs
|
||
honor is cudgeled. Well, bawd I'll turn, and something
|
||
lean to cutpurse of quick hand. To England
|
||
will I steal, and there I'll steal.
|
||
And patches will I get unto these cudgeled scars,
|
||
And swear I got them in the Gallia wars.
|
||
[He exits.]
|
||
|
||
Scene 2
|
||
=======
|
||
[Enter at one door, King Henry, Exeter, Bedford,
|
||
Warwick, Westmoreland, and other Lords. At another,
|
||
Queen Isabel of France, the King of France, the
|
||
Princess Katherine and Alice, the Duke of Burgundy,
|
||
and other French.]
|
||
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Peace to this meeting wherefor we are met.
|
||
Unto our brother France and to our sister,
|
||
Health and fair time of day.--Joy and good wishes
|
||
To our most fair and princely cousin Katherine.--
|
||
And, as a branch and member of this royalty,
|
||
By whom this great assembly is contrived,
|
||
We do salute you, Duke of Burgundy.--
|
||
And princes French, and peers, health to you all.
|
||
|
||
KING OF FRANCE
|
||
Right joyous are we to behold your face,
|
||
Most worthy brother England. Fairly met.--
|
||
So are you, princes English, every one.
|
||
|
||
QUEEN OF FRANCE
|
||
So happy be the issue, brother Ireland,
|
||
Of this good day and of this gracious meeting,
|
||
As we are now glad to behold your eyes--
|
||
Your eyes which hitherto have borne in them
|
||
Against the French that met them in their bent
|
||
The fatal balls of murdering basilisks.
|
||
The venom of such looks, we fairly hope,
|
||
Have lost their quality, and that this day
|
||
Shall change all griefs and quarrels into love.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
To cry "Amen" to that, thus we appear.
|
||
|
||
QUEEN OF FRANCE
|
||
You English princes all, I do salute you.
|
||
|
||
BURGUNDY
|
||
My duty to you both, on equal love,
|
||
Great kings of France and England. That I have
|
||
labored
|
||
With all my wits, my pains, and strong endeavors
|
||
To bring your most imperial Majesties
|
||
Unto this bar and royal interview,
|
||
Your Mightiness on both parts best can witness.
|
||
Since, then, my office hath so far prevailed
|
||
That face to face and royal eye to eye
|
||
You have congreeted, let it not disgrace me
|
||
If I demand before this royal view
|
||
What rub or what impediment there is
|
||
Why that the naked, poor, and mangled peace,
|
||
Dear nurse of arts, plenties, and joyful births,
|
||
Should not in this best garden of the world,
|
||
Our fertile France, put up her lovely visage?
|
||
Alas, she hath from France too long been chased,
|
||
And all her husbandry doth lie on heaps,
|
||
Corrupting in its own fertility.
|
||
Her vine, the merry cheerer of the heart,
|
||
Unpruned, dies. Her hedges, even-pleached,
|
||
Like prisoners wildly overgrown with hair,
|
||
Put forth disordered twigs. Her fallow leas
|
||
The darnel, hemlock, and rank fumitory
|
||
Doth root upon, while that the coulter rusts
|
||
That should deracinate such savagery.
|
||
The even mead, that erst brought sweetly forth
|
||
The freckled cowslip, burnet, and green clover,
|
||
Wanting the scythe, withal uncorrected, rank,
|
||
Conceives by idleness, and nothing teems
|
||
But hateful docks, rough thistles, kecksies, burrs,
|
||
Losing both beauty and utility.
|
||
And all our vineyards, fallows, meads, and hedges,
|
||
Defective in their natures, grow to wildness.
|
||
Even so our houses and ourselves and children
|
||
Have lost, or do not learn for want of time,
|
||
The sciences that should become our country,
|
||
But grow like savages, as soldiers will
|
||
That nothing do but meditate on blood,
|
||
To swearing and stern looks, diffused attire,
|
||
And everything that seems unnatural.
|
||
Which to reduce into our former favor
|
||
You are assembled, and my speech entreats
|
||
That I may know the let why gentle peace
|
||
Should not expel these inconveniences
|
||
And bless us with her former qualities.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
If, Duke of Burgundy, you would the peace,
|
||
Whose want gives growth to th' imperfections
|
||
Which you have cited, you must buy that peace
|
||
With full accord to all our just demands,
|
||
Whose tenors and particular effects
|
||
You have, enscheduled briefly, in your hands.
|
||
|
||
BURGUNDY
|
||
The King hath heard them, to the which as yet
|
||
There is no answer made.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Well then, the peace which you before so urged
|
||
Lies in his answer.
|
||
|
||
KING OF FRANCE
|
||
I have but with a cursitory eye
|
||
O'erglanced the articles. Pleaseth your Grace
|
||
To appoint some of your council presently
|
||
To sit with us once more with better heed
|
||
To resurvey them, we will suddenly
|
||
Pass our accept and peremptory answer.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Brother, we shall.--Go, uncle Exeter,
|
||
And brother Clarence, and you, brother Gloucester,
|
||
Warwick, and Huntington, go with the King,
|
||
And take with you free power to ratify,
|
||
Augment, or alter, as your wisdoms best
|
||
Shall see advantageable for our dignity,
|
||
Anything in or out of our demands,
|
||
And we'll consign thereto.--Will you, fair sister,
|
||
Go with the princes or stay here with us?
|
||
|
||
QUEEN OF FRANCE
|
||
Our gracious brother, I will go with them.
|
||
Haply a woman's voice may do some good
|
||
When articles too nicely urged be stood on.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Yet leave our cousin Katherine here with us.
|
||
She is our capital demand, comprised
|
||
Within the forerank of our articles.
|
||
|
||
QUEEN OF FRANCE
|
||
She hath good leave.
|
||
[All but Katherine, and the King of England,
|
||
and Alice exit.]
|
||
|
||
KING HENRY Fair Katherine, and most fair,
|
||
Will you vouchsafe to teach a soldier terms
|
||
Such as will enter at a lady's ear
|
||
And plead his love-suit to her gentle heart?
|
||
|
||
KATHERINE Your Majesty shall mock at me. I cannot
|
||
speak your England.
|
||
|
||
KING HENRY O fair Katherine, if you will love me
|
||
soundly with your French heart, I will be glad to
|
||
hear you confess it brokenly with your English
|
||
tongue. Do you like me, Kate?
|
||
|
||
KATHERINE Pardonnez-moi, I cannot tell wat is "like
|
||
me."
|
||
|
||
KING HENRY An angel is like you, Kate, and you are
|
||
like an angel.
|
||
|
||
KATHERINE, [to Alice] Que dit-il? Que je suis semblable a
|
||
les anges?
|
||
|
||
ALICE Oui, vraiment, sauf votre Grace, ainsi dit-il.
|
||
|
||
KING HENRY I said so, dear Katherine, and I must not
|
||
blush to affirm it.
|
||
|
||
KATHERINE O bon Dieu, les langues des hommes sont
|
||
pleines de tromperies.
|
||
|
||
KING HENRY, [to Alice] What says she, fair one? That the
|
||
tongues of men are full of deceits?
|
||
|
||
ALICE Oui, dat de tongues of de mans is be full of
|
||
deceits; dat is de Princess.
|
||
|
||
KING HENRY The Princess is the better Englishwoman.--
|
||
I' faith, Kate, my wooing is fit for thy
|
||
understanding. I am glad thou canst speak no
|
||
better English, for if thou couldst, thou wouldst
|
||
find me such a plain king that thou wouldst think I
|
||
had sold my farm to buy my crown. I know no ways
|
||
to mince it in love, but directly to say "I love you."
|
||
Then if you urge me farther than to say "Do you, in
|
||
faith?" I wear out my suit. Give me your answer, i'
|
||
faith, do; and so clap hands and a bargain. How say
|
||
you, lady?
|
||
|
||
KATHERINE Sauf votre honneur, me understand well.
|
||
|
||
KING HENRY Marry, if you would put me to verses or
|
||
to dance for your sake, Kate, why you undid me.
|
||
For the one, I have neither words nor measure; and
|
||
for the other, I have no strength in measure, yet a
|
||
reasonable measure in strength. If I could win a
|
||
lady at leapfrog or by vaulting into my saddle with
|
||
my armor on my back, under the correction of
|
||
bragging be it spoken, I should quickly leap into a
|
||
wife. Or if I might buffet for my love, or bound my
|
||
horse for her favors, I could lay on like a butcher
|
||
and sit like a jackanapes, never off. But, before God,
|
||
Kate, I cannot look greenly nor gasp out my eloquence,
|
||
nor I have no cunning in protestation, only
|
||
downright oaths, which I never use till urged, nor
|
||
never break for urging. If thou canst love a fellow of
|
||
this temper, Kate, whose face is not worth sun-burning,
|
||
that never looks in his glass for love of
|
||
anything he sees there, let thine eye be thy cook. I
|
||
speak to thee plain soldier. If thou canst love me for
|
||
this, take me. If not, to say to thee that I shall die is
|
||
true, but for thy love, by the Lord, no. Yet I love thee
|
||
too. And while thou liv'st, dear Kate, take a fellow of
|
||
plain and uncoined constancy, for he perforce must
|
||
do thee right because he hath not the gift to woo in
|
||
other places. For these fellows of infinite tongue,
|
||
that can rhyme themselves into ladies' favors, they
|
||
do always reason themselves out again. What? A
|
||
speaker is but a prater, a rhyme is but a ballad, a
|
||
good leg will fall, a straight back will stoop, a black
|
||
beard will turn white, a curled pate will grow bald,
|
||
a fair face will wither, a full eye will wax hollow, but
|
||
a good heart, Kate, is the sun and the moon, or
|
||
rather the sun and not the moon, for it shines bright
|
||
and never changes but keeps his course truly. If
|
||
thou would have such a one, take me. And take me,
|
||
take a soldier. Take a soldier, take a king. And what
|
||
say'st thou then to my love? Speak, my fair, and
|
||
fairly, I pray thee.
|
||
|
||
KATHERINE Is it possible dat I sould love de enemy of
|
||
France?
|
||
|
||
KING HENRY No, it is not possible you should love the
|
||
enemy of France, Kate. But, in loving me, you
|
||
should love the friend of France, for I love France
|
||
so well that I will not part with a village of it. I will
|
||
have it all mine. And, Kate, when France is mine
|
||
and I am yours, then yours is France and you are
|
||
mine.
|
||
|
||
KATHERINE I cannot tell wat is dat.
|
||
|
||
KING HENRY No, Kate? I will tell thee in French,
|
||
which I am sure will hang upon my tongue like a
|
||
new-married wife about her husband's neck, hardly
|
||
to be shook off. Je quand sur le possession de
|
||
France, et quand vous avez le possession de moi--let
|
||
me see, what then? Saint Denis be my speed!--donc
|
||
votre est France, et vous etes mienne. It is as easy for
|
||
me, Kate, to conquer the kingdom as to speak so
|
||
much more French. I shall never move thee in
|
||
French, unless it be to laugh at me.
|
||
|
||
KATHERINE Sauf votre honneur, le francais que vous
|
||
parlez, il est meilleur que l'anglais lequel je parle.
|
||
|
||
KING HENRY No, faith, is 't not, Kate, but thy speaking
|
||
of my tongue, and I thine, most truly-falsely must
|
||
needs be granted to be much at one. But, Kate, dost
|
||
thou understand thus much English? Canst thou
|
||
love me?
|
||
|
||
KATHERINE I cannot tell.
|
||
|
||
KING HENRY Can any of your neighbors tell, Kate? I'll
|
||
ask them. Come, I know thou lovest me; and at
|
||
night, when you come into your closet, you'll question
|
||
this gentlewoman about me, and, I know, Kate,
|
||
you will, to her, dispraise those parts in me that you
|
||
love with your heart. But, good Kate, mock me
|
||
mercifully, the rather, gentle princess, because I
|
||
love thee cruelly. If ever thou beest mine, Kate, as I
|
||
have a saving faith within me tells me thou shalt, I
|
||
get thee with scambling, and thou must therefore
|
||
needs prove a good soldier-breeder. Shall not thou
|
||
and I, between Saint Denis and Saint George, compound
|
||
a boy, half French, half English, that shall go
|
||
to Constantinople and take the Turk by the beard?
|
||
Shall we not? What say'st thou, my fair flower de
|
||
luce?
|
||
|
||
KATHERINE I do not know dat.
|
||
|
||
KING HENRY No, 'tis hereafter to know, but now to
|
||
promise. Do but now promise, Kate, you will
|
||
endeavor for your French part of such a boy; and
|
||
for my English moiety, take the word of a king and
|
||
a bachelor. How answer you, la plus belle Katherine
|
||
du monde, mon tres cher et divin deesse?
|
||
|
||
KATHERINE Your Majeste 'ave fausse French enough to
|
||
deceive de most sage demoiselle dat is en France.
|
||
|
||
KING HENRY Now fie upon my false French. By mine
|
||
honor, in true English, I love thee, Kate. By which
|
||
honor I dare not swear thou lovest me, yet my blood
|
||
begins to flatter me that thou dost, notwithstanding
|
||
the poor and untempering effect of my visage. Now
|
||
beshrew my father's ambition! He was thinking of
|
||
civil wars when he got me; therefore was I created
|
||
with a stubborn outside, with an aspect of iron, that
|
||
when I come to woo ladies, I fright them. But, in
|
||
faith, Kate, the elder I wax, the better I shall appear.
|
||
My comfort is that old age, that ill layer-up of
|
||
beauty, can do no more spoil upon my face. Thou
|
||
hast me, if thou hast me, at the worst, and thou shalt
|
||
wear me, if thou wear me, better and better. And
|
||
therefore tell me, most fair Katherine, will you have
|
||
me? Put off your maiden blushes, avouch the
|
||
thoughts of your heart with the looks of an empress,
|
||
take me by the hand, and say "Harry of England, I
|
||
am thine," which word thou shalt no sooner bless
|
||
mine ear withal, but I will tell thee aloud "England
|
||
is thine, Ireland is thine, France is thine, and Henry
|
||
Plantagenet is thine," who, though I speak it before
|
||
his face, if he be not fellow with the best king, thou
|
||
shalt find the best king of good fellows. Come, your
|
||
answer in broken music, for thy voice is music, and
|
||
thy English broken. Therefore, queen of all, Katherine,
|
||
break thy mind to me in broken English. Wilt
|
||
thou have me?
|
||
|
||
KATHERINE Dat is as it shall please de roi mon pere.
|
||
|
||
KING HENRY Nay, it will please him well, Kate; it shall
|
||
please him, Kate.
|
||
|
||
KATHERINE Den it sall also content me.
|
||
|
||
KING HENRY Upon that I kiss your hand, and I call you
|
||
my queen.
|
||
|
||
KATHERINE Laissez, mon seigneur, laissez, laissez! Ma
|
||
foi, je ne veux point que vous abaissiez votre grandeur,
|
||
en baisant la main d' une--Notre Seigneur!--
|
||
indigne serviteur. Excusez-moi, je vous supplie, mon
|
||
tres puissant seigneur.
|
||
|
||
KING HENRY Then I will kiss your lips, Kate.
|
||
|
||
KATHERINE Les dames et demoiselles, pour etre baisees
|
||
devant leurs noces, il n'est pas la coutume de France.
|
||
|
||
KING HENRY Madam my interpreter, what says she?
|
||
|
||
ALICE Dat it is not be de fashion pour les ladies of
|
||
France--I cannot tell wat is baiser en Anglish.
|
||
|
||
KING HENRY To kiss.
|
||
|
||
ALICE Your Majeste entendre bettre que moi.
|
||
|
||
KING HENRY It is not a fashion for the maids in France
|
||
to kiss before they are married, would she say?
|
||
|
||
ALICE Oui, vraiment.
|
||
|
||
KING HENRY O Kate, nice customs curtsy to great
|
||
kings. Dear Kate, you and I cannot be confined
|
||
within the weak list of a country's fashion. We are
|
||
the makers of manners, Kate, and the liberty that
|
||
follows our places stops the mouth of all find-faults,
|
||
as I will do yours for upholding the nice fashion of
|
||
your country in denying me a kiss. Therefore,
|
||
patiently and yielding. [He kisses her.] You have
|
||
witchcraft in your lips, Kate. There is more eloquence
|
||
in a sugar touch of them than in the tongues
|
||
of the French council, and they should sooner
|
||
persuade Harry of England than a general petition
|
||
of monarchs.
|
||
|
||
[Enter the French power, the French King and Queen
|
||
and Burgundy, and the English Lords Westmoreland
|
||
and Exeter.]
|
||
Here comes your father.
|
||
|
||
BURGUNDY God save your Majesty. My royal cousin,
|
||
teach you our princess English?
|
||
|
||
KING HENRY I would have her learn, my fair cousin,
|
||
how perfectly I love her, and that is good English.
|
||
|
||
BURGUNDY Is she not apt?
|
||
|
||
KING HENRY Our tongue is rough, coz, and my condition
|
||
is not smooth, so that, having neither the voice
|
||
nor the heart of flattery about me, I cannot so
|
||
conjure up the spirit of love in her that he will
|
||
appear in his true likeness.
|
||
|
||
BURGUNDY Pardon the frankness of my mirth if I
|
||
answer you for that. If you would conjure in her,
|
||
you must make a circle; if conjure up Love in her in
|
||
his true likeness, he must appear naked and blind.
|
||
Can you blame her, then, being a maid yet rosed
|
||
over with the virgin crimson of modesty, if she deny
|
||
the appearance of a naked blind boy in her naked
|
||
seeing self? It were, my lord, a hard condition for a
|
||
maid to consign to.
|
||
|
||
KING HENRY Yet they do wink and yield, as love is
|
||
blind and enforces.
|
||
|
||
BURGUNDY They are then excused, my lord, when they
|
||
see not what they do.
|
||
|
||
KING HENRY Then, good my lord, teach your cousin to
|
||
consent winking.
|
||
|
||
BURGUNDY I will wink on her to consent, my lord, if
|
||
you will teach her to know my meaning, for maids
|
||
well summered and warm kept are like flies at
|
||
Bartholomew-tide: blind, though they have their
|
||
eyes; and then they will endure handling, which
|
||
before would not abide looking on.
|
||
|
||
KING HENRY This moral ties me over to time and a hot
|
||
summer. And so I shall catch the fly, your cousin,
|
||
in the latter end, and she must be blind too.
|
||
|
||
BURGUNDY As love is, my lord, before it loves.
|
||
|
||
KING HENRY It is so. And you may, some of you, thank
|
||
love for my blindness, who cannot see many a fair
|
||
French city for one fair French maid that stands in
|
||
my way.
|
||
|
||
KING OF FRANCE Yes, my lord, you see them perspectively,
|
||
the cities turned into a maid, for they are all
|
||
girdled with maiden walls that war hath never
|
||
entered.
|
||
|
||
KING HENRY Shall Kate be my wife?
|
||
|
||
KING OF FRANCE So please you.
|
||
|
||
KING HENRY I am content, so the maiden cities you
|
||
talk of may wait on her. So the maid that stood in
|
||
the way for my wish shall show me the way to my
|
||
will.
|
||
|
||
KING OF FRANCE
|
||
We have consented to all terms of reason.
|
||
|
||
KING HENRY Is 't so, my lords of England?
|
||
|
||
WESTMORELAND
|
||
The King hath granted every article,
|
||
His daughter first, and, in sequel, all,
|
||
According to their firm proposed natures.
|
||
|
||
EXETER
|
||
Only he hath not yet subscribed this:
|
||
Where your Majesty demands that the King of
|
||
France, having any occasion to write for matter of
|
||
grant, shall name your Highness in this form and
|
||
with this addition, in French: Notre tres cher fils
|
||
Henri, roi d' Angleterre, heritier de France; and thus
|
||
in Latin: Praeclarissimus filius noster Henricus, rex
|
||
Angliae et hoeres Franciae.
|
||
|
||
KING OF FRANCE
|
||
Nor this I have not, brother, so denied
|
||
But your request shall make me let it pass.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
I pray you, then, in love and dear alliance,
|
||
Let that one article rank with the rest,
|
||
And thereupon give me your daughter.
|
||
|
||
KING OF FRANCE
|
||
Take her, fair son, and from her blood raise up
|
||
Issue to me, that the contending kingdoms
|
||
Of France and England, whose very shores look pale
|
||
With envy of each other's happiness,
|
||
May cease their hatred, and this dear conjunction
|
||
Plant neighborhood and Christian-like accord
|
||
In their sweet bosoms, that never war advance
|
||
His bleeding sword 'twixt England and fair France.
|
||
|
||
LORDS Amen.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Now welcome, Kate, and bear me witness all
|
||
That here I kiss her as my sovereign queen.
|
||
[He kisses her. Flourish.]
|
||
|
||
QUEEN OF FRANCE
|
||
God, the best maker of all marriages,
|
||
Combine your hearts in one, your realms in one.
|
||
As man and wife, being two, are one in love,
|
||
So be there 'twixt your kingdoms such a spousal
|
||
That never may ill office or fell jealousy,
|
||
Which troubles oft the bed of blessed marriage,
|
||
Thrust in between the paction of these kingdoms
|
||
To make divorce of their incorporate league,
|
||
That English may as French, French Englishmen,
|
||
Receive each other. God speak this Amen!
|
||
|
||
ALL Amen.
|
||
|
||
KING HENRY
|
||
Prepare we for our marriage; on which day,
|
||
My Lord of Burgundy, we'll take your oath,
|
||
And all the peers', for surety of our leagues.
|
||
Then shall I swear to Kate, and you to me,
|
||
And may our oaths well kept and prosp'rous be.
|
||
[Sennet. They exit.]
|
||
|
||
[Enter Chorus as Epilogue.]
|
||
|
||
|
||
CHORUS
|
||
Thus far with rough and all-unable pen
|
||
Our bending author hath pursued the story,
|
||
In little room confining mighty men,
|
||
Mangling by starts the full course of their glory.
|
||
Small time, but in that small most greatly lived
|
||
This star of England. Fortune made his sword,
|
||
By which the world's best garden he achieved
|
||
And of it left his son imperial lord.
|
||
Henry the Sixth, in infant bands crowned King
|
||
Of France and England, did this king succeed,
|
||
Whose state so many had the managing
|
||
That they lost France and made his England bleed,
|
||
Which oft our stage hath shown. And for their sake,
|
||
In your fair minds let this acceptance take.
|
||
[He exits.]
|